"que la expansión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن التوسع
        
    • أن توسيع
        
    • بأن توسيع
        
    • أن توسع
        
    • إن التوسع
        
    • أن نمو
        
    • أن الوسع في
        
    • أن التوسّع
        
    • أنه لزيادة
        
    • بأن التوسع
        
    • أن تمدد
        
    • إن توسيع
        
    • التمدد
        
    Merece la pena señalar que la expansión de la propiedad de la vivienda coincidió con un elevado crecimiento demográfico. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التوسع في ملكية البيوت تصادف حدوثه مع زيادة كبيرة في عدد السكان.
    Es indiscutible que la expansión territorial por la fuerza constituye hoy en día un proceder inaceptable para la comunidad internacional. UN ومما لا جدال فيه أن التوسع اﻹقليمي عن طريق القوة لا يمكن أن يكون مقبولا لدى المجتمع الدولي اليوم.
    También observó que la expansión del comercio no se había traducido en un crecimiento económico mundial dinámico y que la elevada movilidad de los capitales había estado acompañada de fenómenos de volatilidad y contagio. UN ولاحظت أيضا أن التوسع التجاري لم يسفر عن نمو اقتصادي سريع على نطاق العالم، وأن انتقال رؤوس الأموال بهذه الدرجة العالية قد صاحبه قدر من التقلب والإصابة بعدوى المشاكل.
    Zimbabwe cree que la expansión del comercio internacional es esencial para el crecimiento económico y es, en verdad, parte integrante del desarrollo. UN وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا لا يتجزأ من التنمية.
    Muchos testigos afirman que la expansión de los asentamientos existentes se aceleró o aumentó tras celebrarse los Acuerdos de Oslo y El Cairo. UN وقد شهد شهود كثيرون بأن توسيع المستوطنات القائمة قد زادت سرعته منذ اتفاقي أوسلو والقاهرة.
    Observando que la expansión del comercio no se ha traducido en un crecimiento económico mundial dinámico y que la entrada de capitales a la región, incluida la inversión extranjera directa, se ha reducido, contribuyendo así a acentuar la brecha del conocimiento y las innovaciones tecnológicas con los países industrializados, UN وإذ يلاحظ أن توسع التجارة لم يسفر عن نمو اقتصادي عالمي سريع، وأن تدفق رأس المال إلى المنطقة، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، قد تضاءل، وأن ذلك كان عاملا من عوامل اتساع فجوة المعرفة والابتكار التكنولوجي بين المنطقة والبلدان الصناعية،
    La historia ha demostrado que la expansión sin freno del armamento va en perjuicio de la paz duradera y de la seguridad común del mundo. UN والتاريخ يعلمنا أن التوسع الجامح في التسلح لا يخدم السلم الدائم والأمن المشترك في العالم.
    66. También ha concluido el estudio de Malasia; en el informe correspondiente se indica que la expansión agrícola ha alcanzado su nivel máximo y que es poco probable que se sigan deforestando zonas tan grandes como antes. UN ٦٦ - وجرى أيضا إنجاز الدراسة الماليزية. ويشير التقرير إلى أن التوسع الزراعي قد بلغ ذروته، غير أنه من غير المحتمل مواصلة إزالة الغابات في مناطق شاسعة كما كان الحال في الماضي.
    Cabe mencionar que la expansión que se observa en esos países tiene que ver más con la oportunidad que con la geología, pues su potencial en materia de hidrocarburos ya estaba comprobado. UN ومن الجدير بالذكر أن التوسع الملحوظ في هذه البلدان هو مسألة تتعلق بالفرص أكثر من تعلقها بالجيولوجيا، حيث أن إمكاناتها الهيدروكربونية قد تأكدت.
    A ese respecto, hay que señalar que la expansión de las inversiones directas no disminuye la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo, única que permite alcanzar eficazmente determinados objetivos. UN وفي هذا الصدد، جدير باﻹشارة أن التوسع في الاستثمارات المباشرة لا يقلل من أهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية فهي الطريقة الوحيدة التي تسمح بتحقيق أهداف محددة تحقيقا فعالا.
    15. Desde luego, un alto grado de elasticidad del empleo no significa que la expansión de éste se traducirá en mayores ingresos para la población pobre. UN 15 - وبطبيعة الحال، لا يـعني ارتفاع مرونـة العمالة أن التوسع في العمالة سيترجم إلى زيادة إيرادات الفقراء.
    El Inspector observó que la expansión de los mercados de trabajo había acentuado la concentración de diversas profesiones en las zonas urbanas y la migración dentro de una misma región y de los países en desarrollo a los desarrollados. UN ولاحظ المفتش أن التوسع الحاصل في أسواق العمل أدى إلى تكثيف تركز المهنيين في المناطق الحضرية وإلى حدوث هجرات داخل المناطق ومن البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة.
    Señaló también que la expansión de la libertad económica de las mujeres rusas ayudaría a liberarlas de la carga diaria del trabajo doméstico. UN كما ذكرت أن توسيع نطاق الحرية الاقتصادية للمرأة الروسية من شأنه أن يساعد على تحريرها من العب اليومي لﻷعمال المنزلية.
    Señaló también que la expansión de la libertad económica de las mujeres rusas ayudaría a liberarlas de la carga diaria del trabajo doméstico. UN كما ذكرت أن توسيع نطاق الحرية الاقتصادية للمرأة الروسية من شأنه أن يساعد على تحريرها من العب اليومي لﻷعمال المنزلية.
    Sigo creyendo que la expansión de la ISAF es el mejor instrumento disponible para mejorar la seguridad en todo el Afganistán. UN وما أزال أعتقد أن توسيع هذه القوة الدولية أفضل وسيلة متاحة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان.
    Por lo tanto, el diálogo se basa en mi convicción de que la expansión de los mercados y una mayor seguridad para el ser humano pueden y deben ir de la mano. UN ومن ثم، فإن الحوار مبني على اقتناعي بأن توسيع نطاق اﻷسواق وأمن البشرية يمكن وينبغي أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    La Comisión observó que la expansión de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo creaba nuevas oportunidades para cerrar la brecha digital y fomentar innovaciones inclusivas. UN ولاحظت اللجنة أن توسع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية يتيح فرصاً جديدة لسد الفجوة الرقمية وتعزيز الابتكار الشامل للجميع.
    Es difícil considerar que la expansión territorial, acompañada por la afluencia de nuevos colonos, es una reacción proporcional al terrorismo. UN إن التوسع الإقليمي، المصحوب بتدفق مستوطنين جدد، لا يمكن أن يعتبر رداً متناسباً على الإرهاب.
    76. Se estima que la expansión de la industria del turismo ha sido el factor determinante del aumento a más de 1.000 millones de dólares que registraron las ventas anuales al por menor. UN ٧٦ - ويقدر أن نمو صناعة السياحة هو العامل الرئيسي في زيادة مبيعات التجزئة التي تجاوزت بليون دولار في السنة.
    Se tomó nota con satisfacción del uso del sistema de discos ópticos. Se opinó que la expansión de una nueva tecnología de distribución de documentos no debía reemplazar a los métodos tradicionales de distribución, que era necesario seguir usando. UN وأشير بارتياح إلى استخدام نظام الأقراص البصرية والى أن الوسع في استخدام التكنولوجيا الجديدة ليشمل توزيع الوثائق ينبغي ألا يكون بديلا لوسائل التوزيع التقليدية التي ينبغي أن تستمر.
    Un economista de la universidad estatal dijo que la expansión va a añadir mil trabajos nuevos a la economía local. Open Subtitles قال اقتصاديّ بالحكومة أن التوسّع سيوفر ألف فرصة عمل للاقتصاد المحلي.
    46. Para que la expansión de las ventajas en materia de seguridad del Tratado sea lo más amplia posible, su Gobierno mantiene el compromiso con el objetivo de la adhesión universal. UN 46 - وذكرت أنه لزيادة الفوائد التي تحققها المعاهدة بالنسبة للأمن إلى أقصى حدّ ممكن لا تزال حكومتها ملتزمة بتحقيق هدف الالتزام العالمي.
    Podría decirse que la expansión del Imperio fue, en realidad, una especie de interminable y militarizado frenesí de compras. TED في الحقيقة, بإمكانكم القول بأن التوسع في الإمبراطورية كان نوعاً من متعة التسوق العسكري البعيد الهادئ , حقيقةً.
    Pero en 1998, los astrónomos descubrieron que la expansión del universo en realidad se está acelerando. TED ولكن في عام 1998 توصل علماء الفلك إلى الاكتشاف المذهل أن تمدد الكون في الواقع آخذ في التسارع.
    Se ha dicho que la expansión de los asentamientos en los alrededores de Jerusalén es parte de una política orientada a modificar la composición demográfica de la ciudad reduciendo el número de árabes que viven allí. UN وقد قيل إن توسيع المستوطنات حول القدس جـــزء من سياسة ترمي إلى تغيير التكوين السكاني للمدينة بخفض عدد العرب الذين يعيشـــون هناك.
    "El Gran Desgarramiento" formula la idea de que la expansión no sólo continuará y se acelerará sino que lo desgarrará todo a medida que lo hace. Open Subtitles فكرة التمزق الكبير أن هذا التمدد لن يستمر ويتسارع فقط بل سيمزق كل شيء في طريقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus