"que la incorporación de una perspectiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن تعميم مراعاة المنظور
        
    • بأن تعميم مراعاة المنظور
        
    • أن تعميم المنظور
        
    • أن تعميم مراعاة الفوارق بين
        
    Afirmando que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia aceptada en el plano internacional para promover la igualdad entre los géneros, UN وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين،
    El alcance de estas iniciativas demuestra que la incorporación de una perspectiva de género ha comenzado a convertirse en realidad en muchos departamentos de importancia decisiva. UN ويوضح اتساع هذه المبادرات أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني أصبح حقيقة في عدد كبير من أهم الوزارات.
    Afirmando que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia aceptada en todo el mundo para promover la igualdad entre la mujer y el hombre, UN وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين،
    Se reconoce ampliamente que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia para aumentar el efecto de las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Su país reconoce que la incorporación de una perspectiva de género tiene que ir acompañada de la voluntad política necesaria, y está poniendo en marcha una política nacional intersectorial de género a fin de promover la incorporación de esa perspectiva a nivel estructural. UN وأضافت أن جامايكا تدرك أن تعميم المنظور الجنساني يتعيَّن أن يكون مصحوباً بالإرادة السياسية وأنها تقوم بوضع سياسة وطنية متعددة القطاعات لمسائل الجنسين من أجل تعميم المنظور الجنساني على الصعيد الهيكلي.
    Reafirmando también que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية حيوية في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    Reafirmando que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y destacando la función catalizadora de la Comisión en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género, UN وإذ يؤكد مجددا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وإذ يشدد على الدور الحفاز للجنة في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني،
    Reafirmando que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y destacando la función catalizadora de la Comisión en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género, UN وإذ يؤكد مجددا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وإذ يشدد على الدور الحفاز للجنة في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني،
    En los párrafos 4 y 9 de su resolución 2006/36, el Consejo Económico y Social reafirmó que la incorporación de una perspectiva de género era una estrategia aceptada mundialmente para promover la igualdad entre los géneros. UN 1 - قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الفقرتين 4 و 9 من قراره 2006/36 بإعادة التأكيد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية مقبولة عالميا لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Afirmando que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia de importancia decisiva para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, así como para la consecución del objetivo general de la igualdad entre los géneros, UN " إذ تؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يُشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وفي بلوغ الهدف الشامل المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين،
    Reafirmando que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia de importancia decisiva para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ يؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ منهاج عمل بيجين() ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()،
    El Consejo aprobó la resolución 2004/4, que reafirmó que la incorporación de una perspectiva de género constituía una importante estrategia para la plena aplicación de la Plataforma de Acción y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, como complemento de las estrategias para la potenciación del papel de la mujer. UN واعتمد المجلس القرار 2004/4 الذي أكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية رئيسية فيما يتصل بالتنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، باعتبار ذلك تكملة للاستراتيجيات المتعلقة بتمكين المرأة.
    La labor del UNIFEM demuestra que la incorporación de una perspectiva de género como estrategia para alcanzar la igualdad de género, se facilita mediante una fuerte interacción con las redes de mujeres y los grupos que defienden los derechos de la mujer a nivel nacional, regional y mundial. UN 60 - ويبرهن عمل الصندوق على أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني كاستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين يتعزز بالتفاعل القوي مع الشبكات النسائية ومع الأوساط المناصرة لحقوق المرأة على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    1. Reitera que la incorporación de una perspectiva de género es un instrumento para la adopción de políticas eficaces a todos los niveles, pero no puede sustituir a unas políticas y programas dirigidos específicamente a la mujer, a la legislación para lograr la igualdad, a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer ni al establecimiento de centros de coordinación en cuestiones de género; UN 1 - تكرر التأكيد على أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني أداة فعالة من أدوات رسم السياسة على جميع المستويات، وليس بديلا من السياسات والبرامج الموجهة الخاصة بالمرأة ولا من التشريعات المتصلة بالمساواة والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة ولا من إنشاء جهات للقضايا الجنسانية؛
    En su resolución 2008/34, el Consejo reafirmó que la incorporación de una perspectiva de género era una estrategia aceptada mundialmente para promover la igualdad entre los géneros y aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 4 - أكد المجلس من جديد، في قراره 2008/34، أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية مقبولة عالميا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Afirmando que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia de importancia decisiva para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, de la Asamblea Generalasí como para la consecución del objetivo general de la igualdad entre los géneros, UN إذ تؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يُشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ منهاج عمل بيجين() ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة() وفي بلوغ الهدف الشامل المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين،
    Reafirmando que la incorporación de una perspectiva de género constituye una importante estrategia para la plena aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, como complemento de las estrategias para la potenciación del papel de la mujer, UN وإذ يؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية رئيسية فيما يتصل بالتنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين() ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين()، باعتبار ذلك تكملة للاستراتيجيات المتعلقة بتمكين المرأة،
    Se reconoce ampliamente que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia para aumentar el efecto de las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Se reconoce ampliamente que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia para aumentar el efecto de las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    50. En 2009 el Gobierno determinó que la incorporación de una perspectiva de género en la ciencia, la tecnología y la innovación era una seria preocupación y que probablemente la UNESCO debería prestar asistencia para la elaboración de una política de género para el sector de la ciencia y la tecnología. UN 50- أكدت الحكومة في عام 2009 أن تعميم المنظور الجنساني في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار هو شاغل مهم، ومن المرجح أن يُطلب من اليونسكو المساعدة في وضع سياسة جنسانية لقطاع العلم والتكنولوجيا.
    7. Reafirma que la incorporación de una perspectiva de género de manera activa y visible en todas las políticas y programas encaminados a la erradicación de la pobreza tanto en el plano nacional como el internacional es esencial para una estrategia exitosa de erradicación de la pobreza; UN " ٧ - تؤكد من جديد أن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين بطريقة فعلية وواضحة في جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي هو عنصر أساسي للاستراتيجية الناجحة للقضاء على الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus