La Comisión Consultiva ha observado que la Junta ha continuado mejorando la calidad de sus informes, pero no ha tenido tiempo para examinar más extensamente la aplicación de las recomendaciones de ésta. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن المجلس قد استمر في تحسين نوعية تقاريره، ولكن لم يكن لديه وقت كاف لاستعراض تنفيذ توصياته على نحو واسع النطاق. |
El World Accounting Report de julio de 2003 afirma que la Junta ha concertado un acuerdo con los bancos europeos y está ultimando las enmiendas a las dos normas mencionadas. | UN | كما بين تقرير المحاسبة العالمي الصادر في تموز/يوليه 2003 أن المجلس قد توصل إلى ترتيبات مع المصارف الأوروبية، وأنه بصدد استكمال إجراء التعديلات على المعيارين. |
La labor de la Junta de Auditores es muy valiosa para poder alcanzar este objetivo, y la India se complace en observar que la Junta ha centrado sus informes en las deficiencias y los problemas de una amplia gama de actividades de la Organización, con miras a mejorar su productividad y eficiencia. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم عمل مجلس مراجعي الحسابات بقيمة عظيمة، وأعرب عن سرور الهند إذ لاحظت أن المجلس قد ركز في تقريره على أوجه القصور والمشاكل التي تغطي نطاقا عريضا من أنشطة المنظمة بغية تحسين انتاجيتها وكفاءتها. |
41. Pese a que la Junta ha asumido algunas funciones relacionadas con los donantes, como celebrar una breve reunión con representantes de donantes en la reunión de la Junta que se celebra en mayo, esta relación con los donantes sigue siendo muy específica. | UN | 41- على الرغم من أن المجلس قد اضطلع ببعض المسؤوليات المتصلة بالجهات المانحة، فإن ذلك باستثناء لقاء قصير عقده مع ممثلي جهاتٍ مانحة أثناء اجتماعه في أيار/مايو، يبقى إلى حدٍ كبير مرتبطاً بظروف معينة. |
Además, observando que la Junta ha instado reiteradamente a la Administración a que examine los fondos fiduciarios inactivos, que actualmente ascienden a 63 y representan una suma de 54 millones de dólares, se pregunta qué es lo que ha impedido cerrarlos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن المجلس قد حث الإدارة مرارا على استعراض الصناديق الاستئمانية الخاملة، والتي يصل عددها حاليا إلى 63 صندوقا، وتبلغ الأموال التي بحوزتها 54 مليون دولار، وتساءل عن السبب الذي منع إقفالها. |
La Comisión Consultiva comparte el interés de la Junta en el marco de presupuestación basada en los resultados y observa que la Junta ha examinado ampliamente los parámetros de la presupuestación basada en los resultados de las misiones de mantenimiento de la paz y la cuenta de apoyo. | UN | 14 - وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس اهتمامه بإطار الميزانية القائمة على النتائج، وتلاحظ أن المجلس قد استعرض باستفاضة بارامترات الميزنة القائمة على النتائج لبعثات حفظ السلام وحساب الدعم. |
Por último, el Grupo observa con interés que la Junta ha expresado su voluntad de realizar evaluaciones de resultados, que, a juicio de la Junta, mejorarán el servicio de auditoría que se presta a la Asamblea General y la Administración. | UN | 63 - واختتم كلمته بقوله إن الفريق لاحظ مع الاهتمام أن المجلس قد أعرب عن رغبته في إجراء مراجعات للأداء، والتي ستؤدي في رأي المجلس إلى النهوض بخدمة مراجعة الحسابات المقدمة إلى الجمعية العامة والإدارة. |
El orador observa con profunda preocupación que la Junta ha formulado nuevamente una opinión con reservas en relación con los estados financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por faltar los certificados de auditoria correspondientes a gastos cuantiosos efectuados en proyectos de ejecución nacional. | UN | ٧٩ - ولاحظ مع بالغ القلق أن المجلس قد تحفظ مرة أخرى على رأيه بشأن البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نظرا للافتقار إلى شهادات مراجعة الحسابات الخاصة بالمصروفات الكبيرة على المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
La Comisión Consultiva observa que la Junta ha indicado que se han producido mejoras graduales en la divulgación de información sobre ciertas categorías de contribuciones en especie, que incluyen las instalaciones proporcionadas en forma gratuita con arreglo al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas o el acuerdo sobre el estatuto de la misión celebrados con los países de acogida. | UN | 12 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد أبلغ عن حدوث تحسن تدريجي في الكشف عن فئات معينة من التبرعات العينية. ويشمل ذلك مرافق مقدمة مجانا في إطار اتفاقية مركز القوات و/أو اتفاق مركز البعثة اللذين أبرما مع البلدان المضيفة. |
Aunque la Junta ha emitido una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros correspondientes al período 2009/10, la Comisión Consultiva observa que la Junta ha señalado que le preocupa la cuestión de los bienes fungibles y no fungibles. | UN | 52 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن المجلس قد أصدر رأيا غير معدل لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بالبيانات المالية للفترة 2009/2010، فإن اللجنة الاستشارية لاحظت أن المجلس قد اعتبر الممتلكات القابلة للاستهلاك وغير القابلة للاستهلاك كمجالات تبعث على القلق. |
A la Administración le complace observar que la Junta ha señalado que la tasa de aplicación de sus recomendaciones para el ejercicio económico 2011-2012 (55%) ha aumentado considerablemente en comparación con la del ejercicio anterior (45%). | UN | ويسرُّ الإدارة أن تشير إلى أن المجلس قد أبلغ عن تحسُّن كبير في معدل تنفيذ توصياته (55 في المائة) للفترة المالية 2011-2012 مقارنة بالفترة السابقة (45 في المائة). |
La Comisión observa con pesar que no sólo han sido insignificantes los progresos realizados a los efectos de la liquidación de la asistencia en efectivo, sino que la Junta ha considerado que incluso los documentos de las liquidaciones no siempre cumplen con las normas exigidas (párrafo 16 del informe de la Junta de Auditores). | UN | وتشير اللجنة مع اﻷسف إلــى أن اﻷمر لم يقتصر على إحراز تقدم هامشي في تصفية المساعدة النقدية، بل أن المجلس قد وجد أن حتى وثائق التصفية لم تكن تفي دائما بالمعايير المطلوبة )الفقرة ٦ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات(. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que la Junta ha emitido opiniones con reservas respecto de los estados financieros de seis organizaciones (el PNUD, el FNUAP, el PNUFID, el PNUMA, la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, y las Naciones Unidas en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن المجلس قد تحفظ في رأيه فيما يختص بمراجعة البيانات المالية لست منظمات )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، واﻷمم المتحدة فيما يختص بعمليات حفظ السلام(. |