"que la libertad de opinión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن حرية الرأي
        
    • إن حرية الرأي
        
    66. El Relator Especial puede afirmar que la libertad de opinión y de expresión es visible en Hungría. UN 66- ويستطيع المقرر الخاص أن يؤكد أن حرية الرأي والتعبير ظاهرة بصورة واسعة في هنغاريا.
    32. De lo anterior se desprende claramente que la libertad de opinión está protegida dentro de los límites de la legislación vigente y se aplica a todos los miembros de la sociedad, incluidos los niños. UN ٢٣- مما تقدم يبين أن حرية الرأي مصونة في حدود القوانين السارية وتشمل هذه الحرية أفراد المجتمع كافة بما فيهم اﻷطفال.
    68. Es indudable que la libertad de opinión y expresión se manifiesta ampliamente en Polonia. UN ٨٦- ومما لا شك فيه أن حرية الرأي والتعبير تمارس كما يظهر على نطاق واسع في بولندا.
    De la misma manera, el Relator Especial observa que la libertad de opinión y de expresión goza de la protección necesaria y que todo intento por restringirla es vigilando atentamente por todos los sectores de la sociedad. UN وعلى نسق هذه الخطوط نفسها يلاحظ المقرر الخاص أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تستحقها وأن أية محاولة لتقييدها تخضع لفحص دقيق من جانب كل قطاعات المجتمع.
    Por lo que respecta a lo antes expuesto, podemos decir que la libertad de opinión y expresión es un régimen jurídico que habilita a los abogados, contables y otras instituciones encargadas de relaciones financieras revelar todas las informaciones necesarias sobre transacciones irregulares. UN وفي ضوء ما تقدم، يمكن القول إن حرية الرأي والتعبير هي آلية قانونية تتيح للمحامين والمحاسبين وغيرهم من المؤسسات المعنية بالعلاقات المالية الكشف عن كل المعلومات الضرورية عن المعاملات غير العادية.
    105. El Relator Especial puede afirmar que la libertad de opinión y expresión salta a la vista en el Reino Unido. UN 105- وبإمكان المقرر الخاص أن يؤكد أن حرية الرأي والتعبير بيّنة على نطاق واسع في المملكة المتحدة.
    En esa misma línea, el Relator Especial observa que la libertad de opinión y expresión recibe la protección que merece y que desde todos los segmentos de la sociedad se escruta muy de cerca cualquier intento de restricción. UN كما أن المقرر الخاص يلاحظ أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تتطلبها وأن كافة قطاعات المجتمع تراقب عن كثب أية محاولة ترمي إلى تقييد هذه الحرية.
    125. Dado que la libertad de opinión y de expresión está garantizada por la Constitución y la legislación, se están importando más de 280 publicaciones, lo que acredita la sinceridad democrática del Gobierno. UN 125- وبما أن حرية الرأي والتعبير مكفولة دستوريا وقانونياً فقد وصل حجم الإصدارات الصحفية إلى ما يربو عن 280 مطبوعة صحفية وهو ما يؤكد صدق التوجه الديمقراطي للحكومة.
    65. El Relator Especial está convencido de que la libertad de opinión y expresión es un requisito indispensable para el pleno desarrollo de la sociedad y la realización de numerosos derechos. UN 65 - يعتقد المقرر الخاص أن حرية الرأي والتعبير شرط لا غنى عنه لتطور المجتمع تطوراً تاماً ولإعمال عدد من الحقوق.
    El desarrollo de la prensa escrita y de los medios de comunicación audiovisual, que contribuyen a la promoción de los derechos humanos, pone de manifiesto que la libertad de opinión y de expresión garantizada por la Constitución se ejerce libremente. UN وأردف قائلاً إن التطور الذي شهدته الصحافة المكتوبة ووسائل الإعلام المرئية والمسموعة، التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان، يدلّ على أن حرية الرأي والتعبير المكفولة في الدستور تمارَس بحرية.
    Teniendo en cuenta que la libertad de opinión y de expresión se refleja en una sociedad democrática a través de un sistema electoral que permite a todas las tendencias, intereses y sensibilidades hacerse representar en los niveles del poder ejecutivo y legislativo y, por consiguiente, en todos los niveles del poder, UN وإذ تضع في الحسبان أن حرية الرأي والتعبير تنعكس في مجتمع ديمقراطي عبر نظام انتخابي يمكﱢن جميع الاتجاهات والمصالح والحساسيات من أن يكون لها تمثيل على صعيد السلطتين التنفيذية والتشريعية، وبالتالي، على جميع مستويات السلطة،
    E. Recordando que la libertad de opinión y de religión es uno de los pilares del estado de derecho y que esa libertad compete exclusivamente a la conciencia humana ... UN هاء - وإذ تشير إلى أن حرية الرأي والدين من مقومات دولة القانون وأن تلك الحرية تدخل في صميم الوجدان اﻹنساني ...
    107. El Relator Especial observa con preocupación que la libertad de opinión y expresión se ha visto trabada en cierta medida por la existencia y aplicación de determinadas leyes que restringen ese derecho. UN 107- ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أن حرية الرأي والتعبير قد أُعيقت إلى حد ما من جراء استخدام وتنفيذ بعض القوانين التي تقيد هذا الحق.
    13. La Sra. Wedgwood no está de acuerdo y dice que, aunque sea cierto que la libertad de opinión es absoluta, los Estados deben estar capacitados para formular reservas al párrafo 1 del artículo 19 a fin de tener en cuenta algunas situaciones. UN 13- السيدة ودجوود جادلت بأنه ينبغي، وإن كان صحيحا أن حرية الرأي مطلقة، أن تُترَك للدول إمكانية إبداء تحفظ على الفقرة 1 من المادة 19 في حالات معينة.
    Teniendo en cuenta que la libertad de opinión y de expresión se refleja en una sociedad democrática a través de un sistema electoral que permite a todas las tendencias, intereses y opiniones hacerse representar en el poder ejecutivo y el poder legislativo y, por consiguiente, en todos los órganos del poder, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن حرية الرأي والتعبير تتجلى في المجتمع الديمقراطي في نظام انتخابي يمكن جميع الاتجاهات والمصالح والحساسيات من أن يكون لها تمثيل على صعيد السلطتين التنفيذية والتشريعية، وبالتالي، على جميع مستويات السلطة،
    76. Libertad de opinión y expresión. El artículo 29 de la Constitución garantiza esta libertad y dispone expresamente que la libertad de opinión y expresión, ya sea mediante la palabra hablada o escrita, o de otra forma está garantizada de acuerdo con lo dispuesto por la ley. UN 76- حرية الفكر والرأي والتعبير، كفلت المادة 29 من النظام الأساسي للدولة هذا الجانب فنصت صراحة على أن " حرية الرأي والتعبير عنه بالقول والكتابة وسائر وسائل التعبير مكفولة في حدود القانون " .
    - El secretario general de la organización Reporteros sin Fronteras, durante su visita a Bahrein en febrero de 2008, habló en términos positivos sobre la libertad de la prensa y el aperturismo que pudo observar en Bahrein. Dijo que la libertad de opinión y expresión basada en el estado de derecho era el cimiento de la experiencia democrática de Bahrein. UN - أشاد الأمين العام لمنظمة مراسلون بلا حدود خلال زيارته للمملكة في شهر شباط/فبراير 2008، بحرية الصحافة والانفتاح في البحرين, وقد ذكر أن حرية الرأي والتعبير المستندة إلى حكم القانون تشكل عماد التجربة الديمقراطية في البحرين.
    42. En la comunicación conjunta se señala que la libertad de opinión y de expresión también se ven pisoteadas por la organización de elecciones no libres y caracterizadas por irregularidades en la confección de los padrones y los escrutinios, como la saturación de urnas. UN وأشارت الورقة المشتركة إلى أن حرية الرأي والتعبير يُستخف بها أيضاً بتنظيم انتخابات غير حرة وتشوبها مخالفات في إحصاء المقترعين وفي الاقتراع، فضلاً عن حشو الصناديق(79).
    16. En respuesta a preguntas formuladas de antemano, la delegación declaró que la libertad de opinión y de expresión, la libertad de reunión y asociación, la libertad de reunión pública y la libertad de prensa tienen un valor constitucional en el ordenamiento jurídico de Guinea y están protegidas por la ley y por las instituciones del Estado. UN 16- وذكر الوفد، رداً على الأسئلة التي قدمت إليه مسبقاً، أن حرية الرأي والتعبير، وحرية عقد الاجتماعات وتأليف الجمعيات، وحرية التجمع العام وحرية الصحافة، لها قيمة دستورية في النظام القانوني الغيني وتتمتع بحماية القانون ومؤسسات الدولة.
    24. En los debates de la Comisión de Derechos Humanos sobre la formulación del artículo 19 se señaló que la libertad de opinión era una cuestión estrictamente privada en tanto que la libertad de expresión era de carácter público. UN ٢٤- أثناء المناقشة التي دارت في لجنة حقوق اﻹنسان بشأن صياغة المادة ١٩، قيل إن حرية الرأي هي مسألة خاصة تماما بينما قيل إن حرية التعبير هي مسألة عامة.
    7. El Sr. Alsaana (Kuwait), respondiendo a la pregunta 23, dice que la libertad de opinión y expresión y la libertad de prensa están consagradas en la Constitución. UN 7- السيد السّعنة (الكويت) قال، في معرض الرد على السؤال 23، إن حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة منصوص عليها في الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus