"que la lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن مكافحة الإرهاب
        
    • بأن مكافحة الإرهاب
        
    • أن الكفاح ضد الإرهاب
        
    • أن المعركة ضد الإرهاب
        
    • أن الحرب ضد الإرهاب
        
    • أن الحرب على الإرهاب
        
    • أن محاربة الإرهاب
        
    • إن مكافحة الإرهاب
        
    • فإن مكافحة اﻹرهاب
        
    • بأن الحرب ضد الإرهاب
        
    • أن التصدي للإرهاب
        
    Hacemos hincapié en que la lucha contra el terrorismo internacional es una guerra entre la humanidad y la barbarie, y no entre diferentes religiones o culturas. UN ونود التشديد على أن مكافحة الإرهاب الدولي نعتبرها حربا بين الإنسانية والهمجية، وليست حربا بين أديان أو ثقافات مختلفة.
    De ahí que la lucha contra el terrorismo precise de estrategias más coordinadas y generales. UN وذكر أن مكافحة الإرهاب تحتاج لهذا السبب إلى استراتيجيات منسَّقة ومتكاملة.
    Mongolia también cree que la lucha contra el terrorismo no debe dirigirse contra ningún pueblo o religión. UN كما ترى منغوليا أن مكافحة الإرهاب لا ينبغي أن تكون موجهة ضد أي شعب أو دين.
    La política exterior alemana se basa en el convencimiento de que la lucha contra el terrorismo siempre debe estar legitimada en virtud del derecho internacional. UN وتقوم السياسة الخارجية الألمانية على الاعتقاد بأن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مشروعة دائما بموجب القانون الدولي.
    El Gobierno suizo también es consciente de que la lucha contra el terrorismo podría entrar en conflicto con los principios de una sociedad libre y tolerante. UN وتدرك سويسرا أيضا أن مكافحة الإرهاب قد تتعارض مع مبادئ مجتمع حر ومتسامح.
    Los dirigentes reafirmaron que la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones tenía que ser general y sostenida. UN وأكد القادة أن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ينبغي أن تكون شاملة ومطردة.
    La premisa básica del mensaje debería ser que la lucha contra el terrorismo debe fundamentarse firmemente en el derecho internacional. UN وينبغي أن يتمثل المنطلق الأساسي لهذه الرسالة في أن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون أمرا راسخ الجذور في القانون الدولي.
    Es un lugar común decir que la lucha contra el terrorismo es parte de la lucha de la comunidad internacional para fomentar la paz y la seguridad internacionales. UN وبديهي أن مكافحة الإرهاب تمثل جانباً من كفاح المجتمع الدولي لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Se nos ha recordado violentamente que la lucha contra el terrorismo nos atañe a todos. UN وقد ذكرتنا تلك الأحداث بعنف أن مكافحة الإرهاب مسألة تخصنا جميعاً.
    Los expertos concluyeron que la lucha contra el terrorismo era universal, pero que no debía llevarse a cabo en desmedro de los principios que figuraban en las normas internacionales de derechos humanos. UN وخلص الخبراء إلى أن مكافحة الإرهاب عالمية النطاق، ولكن ينبغي ألا تتم على حساب مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Paraguay considera que la lucha contra el terrorismo se debe encarar desde un punto de vista global, por sus consecuencias nefastas que afectan al mundo entero. UN وترى باراغواي أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم انطلاقا من منظور عالمي، نظرا لما يترتب عليه من عواقب وخيمة تمس العالم كله.
    Cabe observar que la lucha contra el terrorismo en Malawi cuenta con el pleno apoyo de las organizaciones de la sociedad civil y de la población en general. UN ويجدر بالإشارة أن مكافحة الإرهاب في ملاوي تحظى بالدعم الكامل من منظمات المجتمع المدني ومن عامة الجمهور.
    Es necesario velar por que la lucha contra el terrorismo evite poner en la mira a ciertas religiones y ciertas culturas so pretexto de que son diferentes. UN فيجب مراعاة أن مكافحة الإرهاب لا يجوز أن تكون لهدف ديني معين وثقافة بعينها بذريعة الاختلافات.
    Creemos que la lucha contra el terrorismo sólo triunfará si mancomunamos esfuerzos. UN ونحن نرى أن مكافحة الإرهاب الدولي لن تنجح إلا إذا وحدنا جهودنا.
    Nadie duda que la lucha contra el terrorismo signifique, ante todo, neutralizar sus caldos de cultivo activos. UN ولا يساور الشك أحدا بأن مكافحة الإرهاب تعني، أولا وقبل كل شيء، تحييد مراتعه النشطة.
    Convencidos de que la lucha contra el terrorismo es una prioridad máxima, Kazajstán encomia la puesta en marcha de la Estrategia global contra el terrorismo. UN ولاقتناع كازاخستان بأن مكافحة الإرهاب ذات أولوية عليا، فهي تثني على إطلاق الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Tales actos han tenido como consecuencia que la lucha contra el terrorismo se haya convertido en uno de los temas prioritarios de la política internacional y nacional de todos los Estados. UN وهذه الأفعال إنما تعني أن الكفاح ضد الإرهاب أصبح واحداً من أولويات السياسات الدولية والوطنية للبلدان كافة.
    El Gobierno señala que la lucha contra el terrorismo no es una responsabilidad antitética a la protección de los derechos humanos y la democracia. UN وأكدت الحكومة أن المعركة ضد الإرهاب لا تتعارض مع حماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Los Estados reconocieron que la lucha contra el terrorismo era global y debía ser plenamente compatible con el derecho internacional, y que, al mismo tiempo, ninguna nación debía quedar a la zaga en esa campaña. UN فقد أدركت الدول أن الحرب ضد الإرهاب هي حرب عالمية، وأنها يجب أن تكون متوافقة تماما مع القانون الدولي، ولا ينبغي أن تترك أية دولة خارج نطاق هذه الحملة.
    El orador señala a la atención de todos los Estados el hecho de que la lucha contra el terrorismo puede entrañar un grave peligro para el respeto de las libertades civiles y de los derechos humanos y que existe el riesgo de asimilar a grupos enteros de población a terroristas o a personas que apoyan el terrorismo. UN واسترعى انتباه جميع الدول إلى أن الحرب على الإرهاب يمكن أن تثير أسئلة خطيرة من ناحية احترام الحريات المدنية وحقوق الإنسان، كما أن هناك خطر إلصاق تهمة الإرهاب بشعوب بأكملها أو تهمة مساندة الإرهاب.
    Asimismo, no debe permitirse que la lucha contra el terrorismo sea el pretexto para la represión de la oposición o la disensión legítimas. UN زد على ذلك أن محاربة الإرهاب لا يمكن أن تُستغل كذريعة لقمع المعارضة أو الانشقاق المشروع.
    Ni que decir tiene que la lucha contra el terrorismo es un objetivo mundial fundamental que requiere la cooperación internacional en la que el Pakistán ha participado plenamente. UN ولعله من نافلة القول إن مكافحة الإرهاب هدف عالمي أساسي يقتضي تعاونا دولياً، ما فتئت باكستان تشارك فيه مشاركة تامة.
    Es por ello que la lucha contra el terrorismo no tolera en absoluto que se baje la guardia y debe continuarse mediante una acción internacional resuelta para eliminarlo definitivamente de nuestras sociedades. UN وعلى هذا فإن مكافحة اﻹرهاب لا تسمح بأي نوع من التراخي بل يجب أن تستمر من خلال عمل دولي حازم قصد القضاء عليه بشكل نهائي من مجتمعاتنا.
    Malasia está convencida de que la lucha contra el terrorismo no puede ganarse únicamente con la fuerza de las armas. UN وماليزيا مقتنعة بأن الحرب ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح بقوة السلاح وحدها.
    Consideramos que la lucha contra el terrorismo exige el logro de progresos en el ámbito de la justicia social, la capacitación de los jóvenes y de su integración en una vida activa. Ello les dará esperanzas para que no se conviertan en un objetivo fácil de reclutamiento por parte de los terroristas y las organizaciones extremistas. UN إننا نعتبر أن التصدي للإرهاب يقتضي تعزيز العدالة الاجتماعية وتدريب ودمج الشباب في حياة نشطة وبث الأمل لديهم، حتى لا يكونوا هدفاً سهلاً للتنظيمات الإرهابية والمتطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus