"que la medida reglamentaria firme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الإجراء التنظيمي النهائي
        
    • أن يكون الإجراء التنظيمي النهائي موضوعاً
        
    • إن الإجراء التنظيمي النهائي
        
    También demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en la exposición estimada de trabajadores agrícolas en diferentes condiciones de uso. UN كما بينت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى التعرض التقديري لعمال المزارع في إطار سيناريوهات استخدام مختلفة.
    6. El Comité señaló que la medida reglamentaria firme no se basaba en dudas acerca del uso indebido intencional del dicofol. UN 6 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى شواغل تتعلق بسوء الاستخدام المتعمد للديكوفول.
    La notificación de Noruega indicaba que la medida reglamentaria firme se basaba en una evaluación del riesgo realizada en las condiciones reinantes en Noruega. UN وأشار الإخطار الوارد من النرويج إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي يستند إلى تقييم المخاطر في سياق الظروف السائدة في النرويج.
    El Comité confirma que la medida reglamentaria firme fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. UN تؤكد اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية الإنسان والبيئة.
    El Comité determinó que la medida reglamentaria firme en la Unión Europea se basaba en una evaluación del riesgo. UN تحققت اللجنة من أن الإجراء التنظيمي النهائي في الاتحاد الأوروبي قد استند على تقييم للمخاطر.
    Confirmará que la medida reglamentaria firme ha sido adoptada a fin de proteger la salud humana o el medio ambiente. UN التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان أو البيئة.
    El Comité confirmó que la medida reglamentaria firme había sido adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. UN أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان أو البيئة.
    Establecerá que la medida reglamentaria firme ha sido adoptada como consecuencia de una evaluación de riesgos. UN التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ نتيجة لتقييم للمخاطر.
    En consecuencia, el Comité confirmó que la medida reglamentaria firme había sido adoptada para proteger la salud humana. UN وهكذا أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية صحة الإنسان.
    El Comité confirmó que la medida reglamentaria firme se tomó para proteger la salud humana. UN 4 - أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتُخذ لحماية صحة الإنسان.
    También demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de los riesgos de ese producto químico concretamente teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. UN وقد بينت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ استناداً إلى عمليات تقييم المخاطر ذات الصلة بالمادة الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا.
    7. El Comité hizo notar que la medida reglamentaria firme no se basaba en dudas acerca del uso indebido intencional del alacloro. UN 7 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى شواغل تتعلق بسوء الاستخدام المتعمد للألاكلور.
    8. El Comité tomó nota de que la medida reglamentaria firme no se había basado en dudas acerca del uso indebido intencional de la cihexatina. UN 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد للسيهكساتين.
    También ponía de manifiesto que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgo químico concretamente, teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. UN كما أظهرت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى عمليات تقييم المخاطر ذات الصلة بالمادة الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض في كندا.
    5. El Comité señaló que la medida reglamentaria firme no se había basado en dudas acerca del posible uso indebido intencional del mirex. UN 5 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى شواغل تتعلق بسوء الاستخدام المتعمد للميريكس.
    En la información proporcionada por Bulgaria se afirmaba que la medida reglamentaria firme no se había basado en una evaluación del riesgo o del peligro. UN 63 - وذكرت المعلومات المقدمة من بلغاريا أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم المخاطر أو الإخطار.
    También demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de los riesgos de ese producto químico concretamente teniendo en cuenta las condiciones de exposición en la Comunidad Europea. UN كما أثبتت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى عمليات تقييم المخاطر الخاصة بالمادة الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل المجموعة الأوروبية.
    8. El Comité señaló que la medida reglamentaria firme no se basaba en inquietudes acerca del uso indebido intencional del endosulfán. UN 8 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد للأندوسلفان.
    En general, los documentos disponibles demostraron que la medida reglamentaria firme se había basado en una evaluación de los riesgos para un producto químico específico, que incluía las condiciones de exposición prevalecientes en los países notificantes. UN وعموماً، فإن الوثائق المتاحة تبين أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقيم للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية، بما في ذلك ظروف التعرض السائدة في البلدان المبلغة.
    En general, los documentos disponibles demostraban que la medida reglamentaria firme se había basado en una evaluación de riesgos para productos químicos específicos, e incluía las condiciones de exposición predominantes en el Canadá. UN وعموماً، أظهرت الوثائق المتاحة أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية، وتضمن ظروف التعرض السائدة داخل كندا.
    47. El miembro de la India argumentó que el hecho de que los datos utilizados habían sido generados en Australia y los Estados Unidos significaba que contravenían los requisitos del inciso iii) del apartado b) del anexo II, en el que se enuncia que la medida reglamentaria firme debe basarse en una evaluación de riesgos que incluya las condiciones prevalecientes en la Parte que adopta la medida. UN 47 - وجادل العضو المعين من الهند بأن كون البيانات المستخدمة كان مصدرها أستراليا والولايات المتحدة يعني أنها تتعارض مع شروط المرفق الثاني (ب) ' 3`، التي تنص على أن يكون الإجراء التنظيمي النهائي موضوعاً على أساس عملية تقدير المخاطر المرتبطة بالظروف السائدة لدى الطرف المتخذ للإجراء.
    46. La Sra. Seng hizo notar que poco antes de la reunión en curso, un observador había presentado una carta en la que afirmaba que la medida reglamentaria firme por la que se había prohibido el triclorfón no era la misma mencionada en la notificación presentada por el Brasil. UN 46 - قالت السيدة سينغ إن أحد المراقبين قدم رسالة، قبيل الاجتماع الحالي يقول فيها إن الإجراء التنظيمي النهائي الذي حظر بموجبه الترايكلورفون ليس هو الإجراء التنظيمي النهائي المذكور في الإخطار المقدم من البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus