Encontramos que la mejor forma de entrenarlos... era acercarse a ellos cuidadosamente. | Open Subtitles | إكتشفنا أن أفضل طريقة لتدريبها هي أن تقترب منها بحذر |
Por ejemplo, Nueva Zelandia no considera que la mejor forma de encarar el problema del trabajo infantil sea establecer una edad mínima para ingresar a la fuerza laboral. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تعتبر نيوزيلندا أن أفضل طريقة لمواجهة مشكلة عمل اﻷطفال هي وضع حد أدنى لسن الالتحاق بالقوى العاملة. |
Seguimos pensando que la mejor forma de lograr el objetivo que todos compartimos es mediante la celebración de un referéndum. | UN | إننا لا نزال نرى أن أفضل وسيلة لتحقيق هدفنا المشترك هي المضي نحو إجراء الاستفتاء. |
Creo que la mejor forma de atrapar a este tipo es con visión térmica. | Open Subtitles | أعتقد أن أفضل وسيلة للقبض على هذا الرجل بواسطة المنظار الحراري |
Se supone que la mejor forma de atender estas necesidades consiste en combinar la contabilidad paralela de las distintas Partes con una metodología común acordada. | UN | وارتُئي أن أفضل سبيل لتلبية هذه الاحتياجات هو التعليل الموازي المتعلق بأطراف محددة، إضافة الى منهجية مشتركة متفق عليها. |
Estamos firmemente convencidos de que la mejor forma de llevar a cabo esa reforma es mediante la creación de nuevos puestos no permanentes. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن أفضل سبيل للسعي إلى تحقيق هذا الإصلاح هو إضافة مقاعد جديدة غير دائمة. |
El Brasil cree firmemente que la mejor forma de dar una solución sensata y duradera para la situación financiera de la Organización es observar el principio de imposición equitativa con representación equitativa. | UN | وتعتقد البرازيل اعتقادا راسخا بأن أفضل وسيلة ﻹيجاد حل سليم ودائم للحالة المالية للمنظمة هي احترام مبدأ تقرير الضرائب بصورة منصفة وبناء على تمثيل منصف. |
En general, el personal del ACNUR ha llegado a la conclusión de que la mejor forma de acercarse a las víctimas es adoptar una actitud discreta. | UN | وتبين لموظفي المفوضية أن أفضل السبل للوصول إلى هؤلاء الضحايا يتمثل في اتباع نهج تكتمي. |
El UNICEF es de la opinión de que la mejor forma de evitar la delincuencia juvenil es asegurar una promoción y protección adecuadas de los derechos del niño. | UN | فاليونيسيف ترى أن أفضل طريقة لتجنب جنوح الأحداث هي عن طريق ضمان التعزيز والحماية الكافيين لحقوق الأطفال. |
Creemos que la mejor forma de proceder es atenernos al lenguaje ya convenido y, concretamente, al informe Shanon y el mandato que contiene. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة لتحقيق ذلك هي أن نحتفظ باللغة المتفق عليها سلفاً وبالتحديد بتقرير شانون والولاية الواردة فيه. |
Me parece que la mejor forma de decirlo es: usualmente hablamos de madera en medidas de 5 x 10 cm. | TED | وجدت أن أفضل طريقة لشرح هذا هو أننا جميعاً معتادين على مبنى اثنين في أربعة عندما نتحدث عن الخشب. |
Como siempre me interesaron las mujeres pensé que la mejor forma de conocerlas sería tú sabes, conociendo un poco más. | Open Subtitles | كلا, منذ أن أصحبت مهتماً بإمرأة أكتشتف أن أفضل طريقة لمعرفتهم كانت, أن تعرف عنهم |
Y luego el sacerdote dijo que la mejor forma de honrar a aquellos que murieron era concentrándose en lo que había sido y en seguir viviendo de la mejor manera posible. | Open Subtitles | .. ثمّ قال القسّ .. أن أفضل طريقة لتكريم أولئك الأموات هو التركيز على الذكريات الجميلة |
Creo que la mejor forma de cabrear a tus padres es mugir cada vez que te llaman por tu nombre. | Open Subtitles | ظننت أن أفضل وسيلة لإغضاب والديك هي بالخوار في كل مرة يقولون بها إسمك |
La Comisión Consultiva considera que la mejor forma de conseguir este objetivo es vincular los ajustes de las pensiones a los de los sueldos, que se ajustan periódicamente de acuerdo con las variaciones en el costo de vida. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن أفضل وسيلة لتحقيق ذلك هي الربط بالمرتب، الذي تتم تسويته من وقت ﻵخر بحيث يعكس التغييرات التي تطرأ على تكلفة المعيشة. |
La Comisión considera que la mejor forma de conseguir este objetivo es vincular los ajustes de las pensiones a los de los sueldos, que se ajustan periódicamente de acuerdo con las variaciones en el costo de vida. | UN | وترى اللجنة أن أفضل وسيلة لتحقيق ذلك هي الربط بالمرتب، الذي تتم تسويته من وقت لآخر بحيث يعكس التغييرات التي تطرأ على تكلفة المعيشة. |
Varios participantes sugirieron que la mejor forma de abordar la cuestión tal vez fuera examinarla en el contexto de un objetivo general de desarrollo impulsado por el sector privado. | UN | ورأى عدة مشاركين أن أفضل سبيل لمعالجة القضية ربما كان في إطار جعل التنمية موجهة من القطاع الخاص. |
Noruega sigue convencida de que la mejor forma de lograr un régimen sólido estriba en la adhesión universal a las salvaguardias amplias y el protocolo adicional. | UN | وما زالت النرويج على اقتناعها بأن أفضل سبيل لكفالة وجود نظام قوي هو التزام الجميع بالضمانات الشاملة والبرتوكول الإضافي. |
Mi país está convencido de que la mejor forma de combatir este flagelo es mediante un mecanismo de cooperación multilateral estrecha, sin perder nunca de vista la necesidad de respetar los derechos humanos y de promover los valores de la tolerancia y el diálogo. | UN | وتؤمن بلادي إيمانا راسخا بأن أفضل وسيلة لمقاومة هذه الآفة هي من خلال آلية التعاون المتعدد الأطراف والوثيق ومراعاة ضرورة احترام حقوق الإنسان وتعزيز قيم التسامح والحوار. |
La delegación de Omán sigue considerando que la mejor forma de resolver los problemas relacionados con las enmiendas es sosteniendo un diálogo constructivo con el Comité Especial. | UN | ويرى وفده، كعادته، أن أفضل السبل لحل المسائل المتعلقة بالتعديلات هو إجراء حوار بنﱠاء مع اللجنة الخاصة. |
Una delegación dijo que la mejor forma de atender los derechos de los niños era satisfacer sus necesidades. | UN | وقال أحد الوفود إن أفضل طريقة للتصرف بشأن حقوق اﻷطفال هي تلبية احتياجاتهم. |
Por último, por lo que respecta a las amenazas que plantea el terrorismo, el Grupo Africano considera que la mejor forma de garantizar la paz y la seguridad es afrontar los problemas fundamentales de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | 79 - وتحول في ختام كلمته إلى موضوع الأخطار التي يشكلها الإرهاب فقال إن المجموعة الأفريقية تؤمن بأن أفضل الطرق لضمان السلام والأمن هو معالجة المشاكل الأساسية الناجمة عن الفقر والتخلف ونقص التنمية. |
La integración está poniendo de manifiesto el hecho de que la mejor forma de abordar estos problemas es hacerlo de forma colectiva mediante una cooperación internacional coordinada. | UN | فالاندماج يوضح بأن أفضل طريقة لمواجهة المشاكل هي العمل الجماعي، وذلك من خلال التعاون الدولي المنسّق. |
Pensamos que la mejor forma de disuadir la migración es la creación de fuentes de trabajo. | UN | وأفضل طريقة للتثبيط عن الهجرة هي توفير مصادر العمل في بلدان الأصل. |
El año próximo, el Subcomité seguirá colaborando lo más estrechamente posible con el ACNUDH para estudiar la manera de aprovechar al máximo los recursos de que dispone, convencido de que la mejor forma de lograrlo es aumentar la flexibilidad con la que puede hacer uso de sus recursos. | UN | وستواصل اللجنة الفرعية العمل الوثيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في العام المقبل من أجل بحث سبل الاستفادة إلى أقصى حدّ من الموارد المتاحة لها، وتعتقد اللجنة الفرعية أن ذلك يمكن أن يتحقق على أفضل نحو بتحسين قدرتها على ممارسة المرونة العملية في إطار مواردها المتاحة. |
En general, nuestra opinión, formulada brevemente, es que los principales obstáculos a la diversificación proceden de las políticas internas de los países interesados y que la mejor forma de abordar esos problemas es mediante el uso de los mecanismos de los mercados y las reformas institucionales. | UN | وقصارى القول، فإننا نرى عموما أن العقبات الرئيسية التي تقف أمام التنويع تتصل ببيئات السياسات الداخلية في البلدان المعنية، ويمكن التصدي لذلك على أفضل وجه عن طريق اﻷخذ بآليات السوق واﻹصلاح المؤسسي. |
Lo sé... pero he decidido que... la mejor forma de detener la proliferación de armas... es intentar terminar con la necesidad de las mismas. | Open Subtitles | أعلم لكني وجدت أنّ أفضل طريقة لوضع حد لانتشار الأسلحة هو وضع حدّ للطلب عليها |
Por ejemplo, si el representante de la insolvencia estima, en una liquidación, que la mejor forma de maximizar el valor de la masa de la insolvencia es manteniendo el negocio en marcha durante cierto tiempo, puede recurrir a la venta de existencias que estén parcialmente gravadas. | UN | ففي التصفية على سبيل المثال، إذا كان ممثل الإعسار يرى أن السبيل الأفضل لزيادة قيمة الحوزة إلى أقصى حد هو أن تُواصل المنشأة عملها لفترة مؤقتة، فقد يود أن يبيع المخزون المرهون جزئيا. |
Al mismo tiempo, consideramos que la mejor forma de evitar el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es negociar y concluir los instrumentos jurídicos pertinentes. | UN | وفي نفس الوقت، نعتقد أن السبيل الأمثل لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتسليحه، يتمثل في التفاوض لإبرام الصكوك القانونية ذات الصلة. |