Sin embargo, se me ocurre que la mejor manera de abordar los errores no es en este Salón. | UN | ولكن ما أدهشني هو أن أفضل طريقة لمعالجة جوانب النقص لا تكمن في هذه القاعة. |
Reconocen que la mejor manera de fomentar esos objetivos es trabajar junto con los gobiernos elegidos democráticamente. | UN | وهي تدرك أن أفضل طريقة للترويج لهذه اﻷهداف هي العمل سويا مع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا. |
Consideramos que la mejor manera de lograr un arreglo en Chipre es a través de los buenos oficios del Secretario General. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة للتوصل إلى التسويــــة في قبرص تكون من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام. |
Creemos que la mejor manera de ajustar el Consejo a las nuevas realidades es a través de un incremento en el número de sus miembros no permanentes. | UN | ونعتقد أن أفضل سبيل لتعديل المجلس بما يتواءم مع الواقع الجديد هو من خلال زيادة عدد أعضائه غير الدائمين. |
No obstante, Suiza considera que la mejor manera de lograr los objetivos de la Declaración sería con fundamento en la interpretación establecida de la Convención de 1951. | UN | واستدرك قائلا إن سويسرا من رأيها أن أفضل وسيلة لتحقيق مقاصد الإعلان هي أن يكون ذلك على أساس التفسير المستقر لاتفاقية عام ١٩٥١. |
Pensamos que la mejor manera de restablecer la seguridad humana es detener el círculo vicioso de acciones y reacciones. | UN | ونؤمن أن أفضل السبل لاستعادة أمن الإنسان هو وقف الانحدار في دوامة الأفعال وردود الأفعال. |
Como regla general, el Relator Especial cree que la mejor manera de luchar contra la expresión es mediante la propia expresión. | UN | وكقاعدة عامة، يعتقد المقرر الخاص أن أفضل طريقة لمحاربة الكلام هو عن طريق المزيد من الكلام. |
Se señaló además que la mejor manera de conseguir el objetivo del desarme nuclear consistía en seguir una serie de pasos equilibrados, graduales y que se refuercen mutuamente. | UN | وأشير أيضا إلى أن أفضل طريقة لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي هي القيام بسلسلة خطوات متوازنة ومضاعفة وتعزيزية. |
Se señaló además que la mejor manera de conseguir el objetivo del desarme nuclear consistía en seguir una serie de pasos equilibrados, graduales y que se reforzaran mutuamente. | UN | كما لوحظ أن أفضل طريقة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي تتأتى من خلال مجموعة من الخطوات المتوازنة، والتزايدية، والمعززة. |
Sin embargo, consideran que la mejor manera de erradicar esta lacra es eliminar sus causas subyacentes. | UN | على أنها تعتقد أن أفضل طريقة للقضاء على بلاء الإرهاب هي إزالة أسبابه الكامنة. |
Consideramos que la mejor manera de lograrlo es debatiendo estos desafíos en forma directa y sincera. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة للقيام بذلك هي عن طريق مناقشة هذه التحديات بانفتاح وصدق. |
Filipinas afirma respetuosamente que la mejor manera de impedir la propagación de las armas nucleares es eliminándolas de manera completa y total. | UN | وتعتقد الفلبين بكل احترام أن أفضل طريقة لمنع انتشار الأسلحة النووية هو من خلال إزالتها التامة والكاملة. |
Hizo hincapié en que el Secretario General opinaba que la mejor manera de abordar la cuestión del desarme de los grupos armados era a través de un proceso político dirigido por los propios libaneses. | UN | وشدَّد على أن الأمين العام يرى أن أفضل طريقة لمعالجة نزع سلاح الجماعات المسلحة تجري من خلال عملية سياسية لبنانية. |
En el curso del debate sobre el ámbito nuclear, varios Estados Miembros siguieron subrayando que las armas nucleares constituían una amenaza para la humanidad y que la mejor manera de enfrentarlo sería la eliminación total de esas armas. | UN | وفي سياق المناقشات المتعلقة بالميدان النووي، واصل عدد من الدول الأعضاء التأكيد على أن الأسلحة النووية تشكل تهديدا للبشرية، وعلى أن أفضل سبيل للتصدي لذلك يتمثل في القضاء التام على هذه الأسلحة. |
Consideramos que la mejor manera de proceder es fomentar la confianza y alentar el clima de cooperación. | UN | ونعتقد أن أفضل سبيل لتحقيق التقدم هو بناء الثقة والعمل على تهيئة مناخ للتعاون. |
No obstante, el Comité está persuadido de que la mejor manera de resolver esta cuestión sería que la propia República Popular de China se hiciera Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة على يقين من أن أفضل وسيلة لحل هذه المسألة هي أن تصبح جمهورية الصين الشعبية نفسها طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A guisa de ejemplo, se indicó que la mejor manera de lograr la protección de tales derechos era estableciendo instituciones especiales, como el Consejo de la Minoría Tuareg. | UN | وعلى سبيل المثال، اقُترح أن أفضل وسيلة لحماية هذه الحقوق قد تكون إنشاء مؤسسات خاصة، مثل مجلس السكان من أقلية الطوارق. |
Seguimos creyendo que la mejor manera de encarar las actuales amenazas a la seguridad es mediante la cooperación multilateral, cuya premisa es el imperio del derecho. | UN | وما فتئنا نرى أن أفضل السبل لمعالجة الأخطار الأمنية المعاصرة تتمثل في التعاون المتعدد الأطراف القائم على سيادة القانون. |
Soy un gran creyente de que la mejor manera de dejar el pasado en el pasado es disparándole en la cabeza enterrarlo en una fosa profunda, y echarle cloro encima. | Open Subtitles | أنا مؤمن كبير بأن أفضل طريقة لتجاوز الماضي هي إطلاق النار على رأسه أن ندفنه في حفرة عميقة وأن نسكب محلول القلي فوقه |
Creemos que la mejor manera de progresar es fijar prioridades y, al mismo tiempo, examinar de manera justa y significativa los intereses de todas las partes. | UN | ونعتقد بأن أفضل سبيل لإحراز تقدم هو تحديد الأولويات والسماح في الوقت نفسه بالنظر في شواغل الجميع بصورة عادلة وهادفة. |
Consciente de que la mejor manera de contrarrestar esas actividades delictivas trasnacionales es combinando respuestas de carácter nacional e internacional, cuando proceda, | UN | وإذ تدرك أن الوسيلة المثلى لمواجهة تلك الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية تتمثل في الجمع بين استجابات وطنية، واستجابات دولية، عند الاقتضاء، |
El Grupo reafirma que la mejor manera de garantizar la seguridad del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz es contar con misiones bien planificadas y que éstas se desplieguen en lugares donde existan las condiciones mínimas para cumplirlas. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا أن السبيل الأمثل لتأمين سلامة أفراد عمليات حفظ السلام هو نشر بعثات مخطط لها تخطيطا جيدا في أماكن تتوفر فيها شروط إكمال مهامها. |
La experiencia ha demostrado que la mejor manera de gestionar los recursos tecnológicos de los departamentos sería confiar esa responsabilidad a los propios departamentos; la función de supervisión seguiría correspondiendo a la autoridad central competente. | UN | وقد أوضحت الخبرة أن أفضل نهج ينبغي اتباعه ﻹدارة الموارد التكنولوجية لﻹدارات هو أن تُكلف اﻹدارات نفسها بهذه المسؤولية، مع احتفاظ السلطة المركزية المناسبة بمهمة المراقبــة. |
El ACNUR participó activamente en ese grupo y se consideró que la mejor manera de proceder era formular una recomendación en que se planteara el problema de los niños refugiados. | UN | وشاركت المفوضية بنشاط في هذا الفريق، وثمة شعور بأن أفضل وسيلة للتقدم هي إعداد توصية تثير قضية اﻷطفال اللاجئين. |
Creo que la mejor manera de encubrir el hecho de que intentasté robarle el novio es conseguir uno por ti misma. | Open Subtitles | اظنُ ان افضل طريقة لتغطية الحقيقة بعدما حاولتِ سرقة صديقها هي ان تعطيها واحداً من اصدقائكِ |
Saben que la mejor manera de liberar oxitocina rápidamente es tomar la mano de otra persona durante al menos seis segundos. | TED | هل تعلمون أنّ أفضل طريقة لإفرار الأوكسيتوسين بطريقة سريعة هي الإمساك بيد شخص آخر مدة 6 ثوان على الأقلّ. |
En la declaración de principios de la Asociación, publicada en 1996, se destacaba que la mejor manera de llevar a cabo las actividades en la esfera del desarrollo es la cooperación basada en un diálogo entre los asociados caracterizado por el respeto mutuo y la dignidad de todas las partes. | UN | وأكد برنامج مبادئ الرابطة الذي نشر في عام 1996 على أن العمل الإنمائي يتحقق على أفضل نحو من خلال التعاون، وأن التعاون ينبغي أن يتم عن طريق الحوار بين الشركاء، وأن الحوار يجب أن يتسم بالاحترام والمساواة في الكرامة. |
Así que la mejor manera de ver el interior es obteniendo una invitación. | Open Subtitles | لذا فإن أفضل طريقة للحصول على نظرة في الداخل عن طريق الدعوة. |
Añadió que la mejor manera de estabilizar la población mundial consistía en aplicar el Programa de Acción de la CIPD. | UN | كما قالت إن أفضل سبيل لتثبيت عدد سكان العالم هو بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |