"que la oficina de gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن مكتب إدارة
        
    • بأن مكتب إدارة
        
    • قيام مكتب إدارة
        
    • أنه ينبغي لمكتب إدارة
        
    • أن يقوم مكتب إدارة
        
    • أن مكتب تنظيم
        
    • أن يكون مكتب إدارة
        
    • إن مكتب إدارة
        
    • إلى مكتب إدارة
        
    • بأن يتخذ مكتب إدارة
        
    • أن يحتفظ مكتب إدارة
        
    • أن على مكتب إدارة
        
    • لأن مكتب إدارة
        
    • من جانب مكتب إدارة
        
    Ello no significa que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) no adoptará medidas de inmediato cuando se hayan sopesado todas las consideraciones. UN ولا يعني هذا أن مكتب إدارة الموارد البشرية لن يتخذ إجراء فوريا بعد التفكير مليا في كافة الاعتبارات.
    Confía en que la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos aplicará la debida cautela en estas actividades. UN وقال إنه يثق في أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيتعامل مع المسألة بما ينبغي من اهتمام.
    Se informó a la Comisión de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había recomendado una fecha efectiva de seis meses o más después de la adopción de la decisión. UN وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره.
    El Secretario General responde que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ya aplica estas normas en la medida de lo posible. UN ورد الأمين العام بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم بالفعل بتنفيذ هذه السياسة قدر الاستطاعة.
    Para garantizar su éxito es esencial que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos realice una supervisión permanente y estrecha del nuevo sistema y la evolución futura de los instrumentos de apoyo y los programas de capacitación. UN ويُعد قيام مكتب إدارة الموارد البشرية برصد النظام الجديد بصورة مستمرة ودقيقة وتطويره لأدوات دعم وبرامج تدريبية في المستقبل شرطا حاسما لنجاح النظام الجديد.
    El Comité indicó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos presentará el proyecto de texto del nuevo Reglamento del Personal en su debido momento con una indicación clara de los cambios introducidos. UN وذكرت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيقدم النص المقترح للمجموعة الجديدة من قواعد النظام الإداري للموظفين في الوقت المناسب مع الإشارة بوضوح إلى التغييرات التي أدخلت عليه.
    Sin embargo, cabe señalar que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se había ocupado de confeccionar una lista central de consultores para uso de todos los departamentos de la Secretaría. UN بيد أن مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم بوضع قائمة مركزية بالاستشاريين الذين يمكن لإدارات الأمانة العامة الاستعانة بهم.
    El PNUD indicó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos tenía previsto dejar de llenar los puestos de manera ad hoc como se hacía en la actualidad. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أن مكتب إدارة الموارد البشرية يُخطط للابتعاد عن الطابع المرتجل المتبع حاليا في ملء الشواغر.
    Sin embargo, la Junta observó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no tenía conocimiento del monto ni del destino de los gastos de capacitación financiados con recursos extrapresupuestarios. UN ولاحظ المجلس أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يكن على علم بنطاق هذا التمويل أو باستخداماته.
    Aunque considera que dichas funciones son importantes, la Comisión Consultiva observa que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos cuenta con un Servicio de Políticas de Recursos Humanos, con una plantilla de 40 puestos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المهام لها أهميتها ولكنها تلاحظ في الوقت نفسه أن مكتب إدارة الموارد البشرية لديه دائرة معنية بالسياسات المتعلقة بالموارد البشرية تضم حاليا 40 وظيفة.
    La Unión Europea estima que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe seguir desempeñando un papel importante en lo que respecta a la fijación de normas y el desarrollo normativo, así como la vigilancia de la aplicación. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن مكتب إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يواصل القيام بدور هام بالنسبة لوضع المعايير، ووضع السياسات فضلا عن رصد التنفيذ.
    Se informó a la Comisión de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había transferido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las tareas de descripción de las funciones y clasificación de los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأبلغت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أناط بإدارة عمليات حفظ السلام مهمة وضع توصيف للوظائف وتصنيف لوظائف عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, considerando la magnitud del objetivo de la reducción y el hecho de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no ha ofrecido orientaciones concretas sobre las medidas que deben adoptar los departamentos, no está claro cómo podrá la Secretaría conseguir este objetivo. UN ومع ذلك، فإنه من غير الواضح كيف ستبلغ الأمانة العامة هذا الهدف، نظرا لحجم التقليص المستهدف وإلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يوفر بعد توجيها محددا بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تقوم بها الإدارات.
    Sin embargo, la OSSI observó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no utiliza de forma ordinaria otras opciones, como el correo electrónico, ni siquiera cuando los candidatos facilitan direcciones electrónicas. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يستخدم بصورة روتينية بدائل أخرى من قبيل البريد الإلكتروني حتى لو زوده المرشحون بعناوينهم الإلكترونية.
    La Gestión informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estudiaba las cuestiones relacionadas con la utilización de nombramientos de duración limitada. UN وأخبرت الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يبحث المسائل المتعلقة باستخدام التعيينات المحددة المدة.
    La OSSI sigue estando convencida de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sólo se responsabiliza mínimamente por sus funciones referentes al personal sobre el terreno. UN 36 - ولا يزال مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقتنعا بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يمارس مسؤولية هامشية فقط عن مهامه المتعلقة بالموظفين الميدانيين.
    Se le comunicó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estaba examinando una serie de opciones para crear y actualizar un inventario centralizado de aptitudes, incluso a través del sistema de evaluación de rendimiento. UN فأبلغت بأن مكتب إدارة الموارد البشرية ينظر في عدد من الخيارات لإنشاء واستكمال قائمة جرد مركزية للمهارات، بما في ذلك عن طريق نظام تقييم الأداء.
    La Junta recomienda que la Administración vele por que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique medidas para reducir el tiempo efectivo de la realización de los concursos. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ تدابير لتقليص المدة الفعلية لإجراء الامتحانات التنافسية.
    La OSSI observa que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería ocuparse de esas cuestiones con carácter prioritario. UN ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل تلك المسائل من أولوياته الهامة.
    47. En un esfuerzo por ampliar el grupo de candidatos interesados en puestos de derechos humanos, el Alto Comisionado recomendó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) estableciera un grupo profesional de derechos humanos. UN 47 - وفي مسـعى لتوسيع نطاق مج موعة المرشحين لشغل وظائف في مجال حقوق الإنسان، أوصت المفوضية السامية أن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني يُعنى بحقوق الإنسان.
    Se informó a la Junta de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había adoptado medidas para asegurar que las solicitudes para llenar vacantes se presenten en forma oportuna y de que no haya demoras en la evaluación de candidatos. UN وأبلغ المجلس أن مكتب تنظيم الموارد البشرية قد اتخذ خطوات لضمان تقديم طلبات ملء الشواغر في الوقت المناسب وأنه توجد حالات تأخير في عمليات تقييم المرشحين.
    Además, sólo se deberían organizar campañas fuera del lugar de destino una vez que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos haya podido obtener pruebas suficientes de que el mercado local no puede satisfacer determinadas necesidades de personal. UN كما أن الحملات خارج مركز العمل ينبغي ألا يتم القيام بها إلا بعد أن يكون مكتب إدارة الموارد البشرية قد استوثق بالقدر الكافي من أن سوق العمل المحلية لا يمكن أن تلبي احتياجات التوظيف المحددة.
    Además, indicó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos era la responsable de designar una lista centralizada de consultores para toda la Secretaría, una tarea que se estaba realizando UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن مكتب إدارة الموارد البشرية هو المسؤول عن وضع قائمة مركزية بالخبراء الاستشاريين على نطاق الأمانة العامة، وهو ما يجري تنفيذه في الوقت الراهن.
    Así, puede formular recomendaciones para que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos tome medidas concretas respecto de una reclamación y esa decisión, si es negativa, puede ser considerada decisión administrativa y servir de causal para recurrir a la Junta Mixta de Apelación. UN إذ يجوز لها أن تتقدم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بتوصيات لاتخاذ إجراءات محددة بصدد الشكاوى التي ترد إليها ويمكن أن يعتبر، الرفض، قرارا إداريا، ويشكل أساسا للطعن أمام مجلس الطعون المشترك.
    La Comisión recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos adopte medidas para atender las preocupaciones de las comisiones regionales y velar por que se les asigne prioridad al considerar a los posibles candidatos a ser trasladados a oficinas fuera de la Sede, y para acelerar de ese modo la cobertura de vacantes y fortalecer la capacidad de las comisiones regionales para ejecutar programas. UN وتوصي اللجنة بأن يتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية ما يلزم من خطوات لمعالجة ما لدى اللجان اﻹقليمية من شواغل، بما يكفل إعطاءها اﻷولوية عند استعراض المرشحين المحتمل نقلهم إلى المكاتب خارج المقار، ومن ثم التعجيل بملء الشواغر القائمة وتعزيز قدرة اللجان اﻹقليمية على تنفيذ البرامج.
    Después de más debates celebrados en el 13º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, el Secretario General propone que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en nombre del Secretario General, retenga la autoridad general de otorgar contratos continuos, autoridad que se delegará a las oficinas fuera de la Sede y a las misiones sobre el terreno para el personal de contratación local. UN وفي أثر المزيد من المناقشات في الدورة الثلاثين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، اقترح الأمين العام أن يحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية، بالنيابة عن الأمين العام، بكامل الصلاحية لمنح تعيينات مستمرة، التي سيتم تفويضها إلى المكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    A juicio de la OSSI, es menester que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos tenga una participación más activa para asegurar que las vacantes se cubran oportunamente. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بدور استباقي في كفالة ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    Ello se debía precisamente a que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estaba encargada de preparar la respuesta del demandado ante la Junta Mixta de Apelación. UN وقد حدث ذلك بالضبط لأن مكتب إدارة الموارد البشرية كان مسؤولا عن إعداد رد المدعى عليه أمام مجلس الطعون المشترك.
    El saldo no utilizado obedecía principalmente a que la elaboración de un nuevo manual de procedimientos normalizados de recursos humanos por el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hizo innecesario que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos actualizara el Manual de Administración de Actividades sobre el Terreno. UN 8 - يُعزى الرصيد غير المنفق بصورة أساسية إلى أن استكمال دليل الإدارة الميدانية من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية لم يتم بسبب قيام دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بوضع دليل جديد لمعايير الإجراءات في مجال الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus