"que la prevención del delito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن منع الجريمة
        
    • ما لمنع الجريمة
        
    • بأنَّ منع الجريمة
        
    • بأن منع الجريمة
        
    • إن منع الجريمة
        
    • أن يكون منع الجريمة
        
    • مسألة منع الجريمة
        
    También se consideró que la prevención del delito y la garantía de la eficacia de los sistemas de justicia penal eran unas condiciones necesarias para lograr la estabilidad y prosperidad de la economía mundial. UN واعتبروا كذلك أن منع الجريمة وضمان نظم كفؤة للعدالة الجنائية شرطان مسبقان لاستقرار الاقتصاد العالمي ورخائه.
    Un orador destacó que la prevención del delito debería ser un componente de la planificación urbana, incluso mediante procesos como la inscripción acelerada de viviendas. UN وشدّد أحد المتكلّمين على أن منع الجريمة ينبغي أن يكون عنصراً من عناصر تخطيط المدن، باستخدام عمليات مثل التسجيل المعجَّل للمنازل.
    La CEPA opinaba que la prevención del delito y el acceso a la justicia eran dos elementos básicos para promover el desarrollo de África. UN وقال إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ترى أن منع الجريمة وإتاحة الوصول إلى العدالة عنصران من العناصر الأساسية لتعزيز التنمية في أفريقيا.
    Haciendo hincapié en que la prevención del delito y la justicia penal guardan relación directa con el desarrollo sostenido, la estabilidad, el mejoramiento de la calidad de vida, la democracia y los derechos humanos, hecho que reconocen cada vez más las entidades de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones internacionales, UN وإذ يشدد على ما لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أهمية مباشرة بالتنمية المستدامة والاستقرار وتحسين نوعية الحياة والديمقراطية وحقوق الانسان، وهو أمر يحظى باعتراف متزايد من جانب هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الدولية،
    Por eso se debería abandonar la idea de que la prevención del delito corresponde a la policía, la justicia y las instituciones penitenciarias solamente y que la privación de la libertad es la única sanción eficaz y justa. UN ولهذا السبب، لا بدّ أن يكون هناك تحوّل جذري بعيدا عن المفهوم الخاطئ بأنَّ منع الجريمة حكر على الشرطة والسلك القضائي والمؤسسات الإصلاحية دون غيرها وأنَّ السجن هو وحده العقوبة الفعّالة والعادلة.
    También subrayaron que la prevención del delito y la justicia penal tienen que ser el centro de los esfuerzos por promover un buen gobierno y el estado de derecho y lograr un desarrollo duradero y sostenible. UN وأكدوا أيضا أن منع الجريمة والعدالة الجنائية لا بد أن يدخلا في صلب الجهود المبذولة لتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وتحقيق تنمية الطويلة الأمد والمستدامة.
    En este mismo sentido, los participantes destacaron la necesidad de que la prevención del delito y la justicia penal fueran un elemento central de la buena gobernanza y el estado de derecho. UN وعلى هذا المنوال، أكد المشاركون أن منع الجريمة والعدالة الجنائية ينبغي أن يصبحا ركنين محوريين للحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    53. Los oradores recalcaron que la prevención del delito y la justicia penal eran elementos centrales de la buena gobernanza y el estado de derecho. UN 53- وشدَّد المتكلّمون على أن منع الجريمة والعدالة الجنائية هما عنصران محوريان في الحوكمة وسيادة القانون.
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Haciendo hincapié en que la prevención del delito y la justicia penal guardan relación directa con el desarrollo sostenido, el mejoramiento de la calidad de la vida, la democracia y los derechos humanos, hecho que reconocen cada vez más las entidades de las Naciones Unidas, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, UN وإذ يشدد على ما لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أهمية مباشرة للتنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة والديمقراطية وحقوق الانسان التي تحظى باعتراف متزايد من جانب هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية،
    Haciendo hincapié en que la prevención del delito y la justicia penal guardan relación directa con el desarrollo sostenido, el mejoramiento de la calidad de la vida, la democracia y los derechos humanos, hecho que reconocen cada vez más las entidades de las Naciones Unidas, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, UN وإذ يشدد على ما لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أهمية مباشرة للتنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة والديمقراطية وحقوق الإنسان التي تحظى باعتراف متزايد من جانب هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدِّد على الدور الهام الذي تؤديه مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتراف بأنَّ منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع المراعاة الواجبة لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Convencida de que la prevención del delito, el estado de derecho y el desarrollo sostenible se refuerzan mutuamente, Tailandia ha promovido de forma sistemática la inclusión del estado de derecho en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وذكر أن تايلند تعمل باستمرار على الترويج لإدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك اقتناعا منها بأن منع الجريمة وسيادة القانون والتنمية المستدامة عناصر يعزز بعضها بعضا.
    1. El Sr. Oda (Egipto) dice que la prevención del delito y la justicia penal son dos factores básicos necesarios para garantizar el imperio de la ley, la seguridad nacional y la paz. UN ١ - السيد عودة )مصر(: قال إن منع الجريمة والعدالة الجنائية عاملان أساسيان لضمان حكم القانون واﻷمن والسلام القوميين.
    2. En los dos últimos decenios se ha acrecentado marcadamente la conciencia de que la prevención del delito debe ser parte integrante de las responsabilidades de las administraciones locales, nacionales y subregionales. UN 2- ولقد شهد العقدان الماضيان، تزايداً ملحوظاً في الوعي بالحاجة إلى أن يكون منع الجريمة جزءا من صميم المسؤوليات الحكومية على الصعيد دون الإقليمي والوطني والمحلي.
    135. Varios oradores indicaron que la prevención del delito era una esfera de interés clave que merecía plena atención. UN 135- وذكر عدة متحدثين مسألة منع الجريمة باعتبارها موضوعا هاما يستحق إيلاءه الانتباه الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus