"que la primera frase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الجملة الأولى
        
    • عن الجملة الأولى
        
    En respuesta se dijo que la primera frase, tal como estaba redactada, ya enunciaba suficientemente el principio general y que habría que suprimir la segunda frase. UN وردّا على ذلك، ارتُئي أن الجملة الأولى كافية بصياغتها لبيان المبدأ العام وأنه ينبغي حذف الجملة الثانية.
    85. Se señaló que la primera frase del texto propuesto se basaba en el texto original de la recomendación 185 bis en el documento A/CN.9/631. UN 85- وذُكر أن الجملة الأولى من النص المقترح تستند إلى نص التوصية 185 مكررا الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    85. Se señaló que la primera frase del texto propuesto se basaba en el texto original de la recomendación 185 bis en el documento A/CN.9/631. UN 85- وذُكر أن الجملة الأولى من النص المقترح تستند إلى نص التوصية 185 مكررا الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    Se observó asimismo que la primera frase del párrafo trataba la cuestión de la existencia o de la validez del acuerdo de arbitraje, mientras que la tercera frase se refería a la validez del contrato en el que figurara la cláusula compromisoria. UN ولوحظ أيضا أن الجملة الأولى متصلة بمسألة وجود اتفاق التحكيم أو صحته، بينما الجملة الثالثة متصلة بصحة العقد الوارد فيه شرط التحكيم.
    En consecuencia, se propuso que la primera frase del proyecto de artículo 6 se sustituyera por el texto siguiente: " Las entidades adjudicadoras podrán publicar información sobre las actividades de contratación previstas para los próximos meses o años " . UN وعليه، فقد اتفق على الاستعاضة عن الجملة الأولى من مشروع المادة 6 بالنص التالي: " يجوز للجهات المشترية أن تنشر معلومات عن أنشطة الاشتراء المعتزمة خلال الأشهر أو السنوات المقبلة " .
    47. Se expresó el parecer de que la primera frase de la recomendación legislativa 1 no describía con la precisión debida las facultades que la autoridad contratante necesitaría para otorgar una concesión relativa a un proyecto de infraestructura. UN 47- أعرب عن رأي مفاده أن الجملة الأولى من التوصية التشريعية 1 ليست على قدر كاف من الدقة لبيان الصلاحيات التي تحتاج إليها الهيئة المتعاقدة لإرساء مشاريع البنية التحتية.
    79. En respuesta a una pregunta, se señaló que la primera frase del proyecto de párrafo reproducía algunos de los elementos, pero no todos, de las reglas de interpretación de las declaraciones y de la conducta de las partes que enunciaba el artículo 8 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN 79- ردا على أحد الأسئلة، لوحظ أن الجملة الأولى من مشروع الفقرة هي استنساخ لبعض وليس لجميع عناصر القواعد المتعلقة بتفسير البيانات وتصرف الأطراف والواردة في المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    66. El Presidente observa que la primera frase del párrafo 1 no avala las restricciones que pueda imponer la autoridad contratante, sino las restricciones que pueda contener el contrato de concesión. UN 66- الرئيس: أشار إلى أن الجملة الأولى من الفقرة 1 لم تقر القيود التي قد تفرضها السلطة المتعاقدة وإنما القيود التي قد يتضمنها عقد الامتياز.
    109. El Grupo de Trabajo convino en que la primera frase del párrafo 36 era innecesaria y creaba confusión al hacer referencia al " estado " en que se encontrara el bien gravado, por lo que debería suprimirse. UN 109- اتفق الفريق العامل على أن الجملة الأولى من الفقرة 36 غير ضرورية وأنها ملتبسة إذ تشير إلى " الحالة " التي يكون عليها الموجود المرهون وينبغي بالتالي حذفها.
    Con respecto al inciso 5, cree que la primera frase contiene un elemento muy importante, que debe mantenerse, y está de acuerdo con el razonamiento hecho por el representante del Reino Unido para mantener los términos " energía nuclear " . Su delegación estima que es muy importante mantener la última oración del inciso 4. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 5، قال إنه يرى أن الجملة الأولى تتضمن عنصرا هاما جدا، ينبغي الاحتفاظ به، وأنه يتفق مع الرأي المنطقي الذي قدمه ممثل المملكة المتحدة بشأن الاحتفاظ بعبارة " الطاقة النووية " وقال إن وفد بلده يرى أن من المهم جدا الاحتفاظ بالجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية 4.
    Con respecto al inciso 5, cree que la primera frase contiene un elemento muy importante, que debe mantenerse, y está de acuerdo con el razonamiento hecho por el representante del Reino Unido para mantener los términos " energía nuclear " . Su delegación estima que es muy importante mantener la última oración del inciso 4. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 5، قال إنه يرى أن الجملة الأولى تتضمن عنصرا هاما جدا، ينبغي الاحتفاظ به، وأنه يتفق مع الرأي المنطقي الذي قدمه ممثل المملكة المتحدة بشأن الاحتفاظ بعبارة " الطاقة النووية " وقال إن وفد بلده يرى أن من المهم جدا الاحتفاظ بالجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية 4.
    96. El Relator Especial recordó que la primera frase del segundo párrafo del proyecto de directriz 2.5.X estaba inspirada en la primera frase del párrafo 10 de las Conclusiones Preliminares de 1997, con el añadido al principio de las palabras " A raíz de tal constatación " . UN 96- وأشار المقرر الخاص إلى أن الجملة الأولى من الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س مأخوذة من الجملة الأولى من الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية الصادرة عام 1997، مضافةً إليها العبارة التالية: " وإذا حدث هذا الاستنتاج، " .
    18. El Sr. Jacquet (Francia) pregunta si se podría considerar que la primera frase del párrafo 2 se refiere al procedimiento judicial basado en una medida cautelar. UN 18- السيد جاكيه (فرنسا): سأل عما ان كان بالوسع أن يفهم أن الجملة الأولى من الفقرة (2) تستهدف الاجراءات القضائية على أساس تدبير مؤقت أم على أساس تدبير حمائي.
    El Sr. Estrella Faria (Secretaría) observa que la primera frase del párrafo 2 de la disposición 17 contiene las palabras " plazo razonable " , de manera que una referencia al marco temporal en la segunda frase es superflua. UN 77- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): أشار إلى أن الجملة الأولى من الفقرة 2 من الحكم النموذجي 17 تتضمن عبارة " وقتا معقولا " ، ولذا فإن الاشارة إلى الاطار الزمني في الجملة الثانية غير ضرورية.
    Sin embargo, los Estados deben ser conscientes de que la primera frase del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos es aplicable a cualquier asunto examinado por los jueces y exige el cumplimiento de los principios básicos de un juicio imparcial. UN غير أن الدول لا بد أن تدرك أن الجملة الأولى من المادة 14-1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق على أي قضية يتناولها الجهاز القضائي وتشترط امتثال المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة().
    En cuanto a si la Primera Comisión tiene claro su propósito, vale la pena recordar que la primera frase de la Carta de las Naciones Unidas reza " Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas resueltos a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra " . UN وفيما يتعلق بالشعور بالغاية المنشودة في لجنتنا الأولى، من الجدير بالذكر أن الجملة الأولى في ميثاق الأمم المتحدة تقول " نحن شعوب الأمم المتحدة، وقد آلينا على أنفسنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    Párrafo 1 63. El Grupo de Trabajo recordó la decisión que había adoptado en un anterior período de sesiones de que no existía ninguna necesidad práctica de enumerar los diversos tipos de laudos y convino en que la primera frase del párrafo 1, que figuraba en el documento A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1, era útil para aclarar que el tribunal arbitral podía dictar laudos sobre distintas cuestiones durante el procedimiento. UN 63- أشار الفريق العامل إلى القرار الذي اتخذه في دورة سابقة بأنه لا توجد حاجة عملياً إلى وضع قائمة بمختلف أنواع قرارات التحكيم، واتفق على أن الجملة الأولى في الفقرة (1) بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 مفيدة لتوضيح أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر قرارات بشأن مسائل مختلفة أثناء سير الإجراءات.
    Sugerimos que la primera frase del párrafo 54 b) sea sustituida por las dos frases siguientes a fin de evitar cualquier posible malentendido con respecto a la Unión Europea: " En el Chad, la Unión Europea desplegó una fuerza militar de transición en 2008, para apoyar el mandato de protección de civiles autorizado por el Consejo de Seguridad. UN 4 - نقترح أن يستعاض عن الجملة الأولى في الفقرة 54(ب) بالجملتين التاليتين لتجنب أية إمكانية بحصول سوء فهم بخصوص الاتحاد الأوروبي: " في تشاد، نشر الاتحاد الأوروبي قوة عسكرية انتقالية في عام 2008 دعما لولاية حماية المدنيين التي أذن به مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus