"que la región de asia y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن منطقة آسيا والمحيط
        
    • بأن منطقة آسيا والمحيط
        
    La delegación de Portugal está convencida de que la región de Asia y el Pacífico sigue la evolución de la situación en Timor Oriental con creciente interés. UN إن وفد بلدي على ثقة من أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتابع باهتمام خاص ومتزايد الحالة في تيمور الشرقية.
    15.10 Pese al gran éxito con que la región de Asia y el Pacífico ha logrado mantener una tasa de crecimiento elevada, hay una enorme disparidad entre los diversos países. UN ١٥-١٠ على الرغم من أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد أحرزت نجاحا باهرا في تحقيق معدل نمو مرتفع ومنتظم، فإن هناك تفاوتا كبيرا بين البلدان اﻷعضاء.
    15.10 Pese al gran éxito con que la región de Asia y el Pacífico ha logrado mantener una tasa de crecimiento elevada, hay una enorme disparidad entre los diversos países. UN ١٥-١٠ على الرغم من أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد أحرزت نجاحا باهرا في تحقيق معدل نمو مرتفع ومنتظم، فإن هناك تفاوتا كبيرا بين البلدان اﻷعضاء.
    Durante la reunión se reconoció asimismo que la región de Asia y el Pacífico seguía careciendo de un arreglo de seguridad viable para toda la región. UN واعتـــــرف الاجتمــاع أيضا بأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما زالت تفتقر إلى ترتيب أمني صالح للبقاء على نطاق المنطقة.
    Las dos partes convienen en que la región de Asia y el Pacífico, que ha disfrutado de una relativa estabilidad política y de un crecimiento económico rápido desde el final de la guerra fría, está llamada a desempeñar un papel importante en el siglo entrante. UN يتفق الجانبان على القول بأن منطقة آسيا والمحيط الهادي، التي تتمتع باستقرار سياسي نسبي وبنمو اقتصادي سريع منذ نهاية الحرب الباردة، ستؤدي دورا هاما في القرن المقبل.
    Habida cuenta de que la región de Asia y el Pacífico alberga a más de la mitad del género humano y es cuna de antiguas civilizaciones y religiones, en Indonesia consideramos que debería tener más puestos en el Consejo. UN وبما أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ وطن لأكثر من نصف عدد الجنس البشري، ومهد للحضارات العريقة والأديان، فإننا في إندونيسيا نرى ضرورة أن تحتل عددا أكبر من المقاعد في المجلس.
    Habida cuenta de que la región de Asia y el Pacífico tiene uno de los índices más altos de migración ilegal, la Conferencia ha tenido importancia fundamental para reforzar la cooperación regional. UN ونظرا إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ بها واحد من أعلى مؤشرات الهجرة غير المشروعة، فقد اكتسب المؤتمر أهمية أساسية فيما يتصل بتعزيز التعاون الإقليمي.
    Según un estudio realizado recientemente por la CESPAP, se estima que la región de Asia y el Pacífico requerirá la asombrosa suma de 608.000 millones de dólares anuales para mejorar su infraestructura. UN ففي دراسة أجرتها اللجنة مؤخرا، تشير التقديرات إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستحتاج إلى مبلغ مذهل قدره 608 بلايين دولار سنويا لتحديث البنى التحتية.
    Habida cuenta de que la región de Asia y el Pacífico es especialmente propensa a los desastres naturales, se destacó que había que fortalecer la labor en esa esfera. UN ونظرا إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ عرضة للكوارث الطبيعية بشكل خاص، فقد تم التأكيد على ضرورة تعزيز العمل في هذا المجال.
    Observó que la región de Asia y el Pacífico había demostrado una gran capacidad de adaptación frente a dos crisis económicas, primero en 1997/98 y también en 2008/09. UN وأشار إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد أظهرت مرونة كبيرة في سياق أزمتين اقتصاديتين، كانت أولاهما في الفترة 1997/1998، ووقعت الثانية في 2008/2009.
    Explicó que la región de Asia y el Pacífico era la más diversa y vulnerable y estaba compuesta por países que se encontraban en distintas etapas de desarrollo de la información geoespacial. UN فشرح أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي الأكثر تنوعا وحساسية، وتتألف من بلدان تمر بمراحل مختلفة من حيث تنمية المعلومات الجغرافية المكانية.
    Observó que la región de Asia y el Pacífico gozaba de abundantes recursos de energía solar, y la energía solar era la tercera fuente de energía de crecimiento más rápido de la región. UN وأشار إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تنعم بوفرة موارد الطاقة الشمسية وأن هذه الطاقة هي ثالث أسرع مصادر الطاقة نموا في المنطقة.
    En lo que respecta a la representatividad del Consejo de Seguridad, se subrayó que la región de Asia y el Pacífico, en particular, había estado insuficientemente representada en ese órgano. UN 15 - وفيما يتعلق بالتمثيل في مجلس الأمن، أبرز الاجتماع أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما فتئت ممثلة تمثيلا ناقصا في ذلك الجهاز.
    Nos alienta saber que la región de Asia y el Pacífico sea una de las más dinámicas del mundo en cuanto al desarrollo de la energía nuclear, y que el Organismo haya realizado proyectos nacionales y regionales con arreglo a su programa de cooperación técnica en respuesta a las necesidades de los Estados miembros. UN ومما يشجعنا أن نعلم أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أكثر مناطق العالم دينامية من حيث تطوير الطاقة النووية، وأن الوكالة تدير المشاريع الوطنية والإقليمية في إطار برنامجها للتعاون التقني تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء.
    Se recordó que la región de Asia y el Pacífico era una región dinámica caracterizada por una creciente diversidad, así como por los cambios y retos cada vez mayores desencadenados por la pobreza, la crisis del medio ambiente, el aumento de las desigualdades y la exclusión. UN 199 - وأُشيرَ إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ منطقة حيوية تتميز بتنوع متزايد، وتواجه تغيرات وتحديات بسبب الفقر والأزمة البيئية وزيادة حدة عدم المساواة والتهميش.
    Se calcula que la región de Asia y el Pacífico pierde más de 40 mil millones de dólares al año en producto interno bruto porque no se aprovecha cabalmente el potencial de las mujeres. UN 7 - لقد تبيَّن بعملية حسابية أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تخسر سنوياً ما يزيد على 40 بليون دولار في الناتج القومي الإجمالي بسبب عدم استغلال إمكانيات المرأة.
    Kieren Fitzpatrick, Director del Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico, comenzó su intervención haciendo una presentación de su organización, que era una red de 17 instituciones nacionales de derechos humanos, y señalando que la región de Asia y el Pacífico seguía siendo la única que no contaba con un sistema de derechos humanos. UN السيد كيرين فيتزباتريك، مدير منتدى آسيا والمحيط الهادئ: بدأ كلمته بتقديم منظمته بوصفها شبكة تضم 17 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وذكر أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما زالت هي المنطقة الوحيدة التي لا توجد بها منظومة لحقوق الإنسان.
    En el informe se hace hincapié en que la región de Asia y el Pacífico todavía cuenta con amplias posibilidades de efectuar una transición de sus actuales modalidades de crecimiento económico hacia un crecimiento ecológico y de transformar sus economías en economías verdaderamente ecológicas, a pesar de los grandes problemas con que tropiezan los países miembros. UN ويشدد التقرير على أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ لا تزال لديها فرصة كبيرة لتحقيق الانتقال بالأنماط الحالية لنموها الاقتصادي إلى أنماط النمو الأخضر، وتحويل اقتصاداتها إلى اقتصادات خضراء بالفعل رغم التحديات الكبيرة التي تواجه البلدان الأعضاء.
    En líneas generales, se consideró que la región de Asia y el Pacífico ofrecía grandes posibilidades de promoción de la cooperación regional. UN 50 - وكان هنالك شعور عام بأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتمتع بإمكانيات ضخمة لزيادة التعاون الإقليمي.
    Reconociendo que la región de Asia y el Pacífico es proclive a los riesgos naturales y a padecer desastres devastadores y que la información geoespacial desempeña una función muy importante a la hora de disponer de información puntual para facilitar el apoyo y la respuesta ante situaciones de emergencia, UN إذ يعترف بأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ معرضة لكثير من الأخطار الطبيعية والكوارث المدمرة، وبأن المعلومات الجغرافية المكانية تؤدي دورا بالغ الأهمية في إتاحة المعلومات في الوقت المناسب من أجل تقديم الدعم في حالات الطوارئ والاستجابة لها،
    En un principio se pensó que la región de Asia y el Pacífico permanecería resguardada del impacto de la crisis -- inicialmente sobre todo de carácter financiero -- , gracias a las robustas políticas macroeconómicas adoptadas desde la crisis de los noventa y a los grandes volúmenes de reservas de divisas que había acumulado en los diez años anteriores. UN ففي البداية، كان هناك تصور بأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستكون محصنة من تأثير الأزمة، التي كانت في بادئ الأمر أزمة مالية في طبيعتها في المقام الأول، وذلك نظرا للسياسات المالية السليمة التي انتهجتها المنطقة منذ أزمة التسعينات من القرن الماضي، ونظرا للكم الكبير من احتياطيات النقد الأجنبي التي تراكمت لديها خلال العقد المنصرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus