"que la situación en la república centroafricana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • أن توفر الحالةُ في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos indicó que la situación en la República Centroafricana se ha deteriorado a un ritmo alarmante. UN وأشار وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تدهورت بمعدلات تثير الانزعاج.
    Poniendo de relieve el riesgo de que la situación en la República Centroafricana cree un entorno propicio para la actividad delictiva transnacional, como la que involucra el tráfico de armas y la utilización de mercenarios, así como un posible caldo de cultivo para redes radicales, UN وإذ يؤكد على الخطر المحتمل في أن توفر الحالةُ في جمهورية أفريقيا الوسطى بيئة مواتية للنشاط الإجرامي عبر الحدود الوطنية، من قبيل النشاط الذي ينطوي على الاتجار بالأسلحة، واستخدام المرتزقة، وكذلك احتمال أن تشكل أرضا خصبة للشبكات الراديكالية،
    Habiendo determinado que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ما زالت تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Subrayó que la situación en la República Centroafricana podría tener repercusiones en toda la región. UN وشددت على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تكون لها تداعيات في شتى مختلف أنحاء المنطقة الإقليمية بأكملها.
    Considerando que la situación en la República Centroafricana constituye una amenaza para la estabilidad nacional y regional y para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ ترى أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا على الاستقرار الوطني والإقليمي، وعلى السلم والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación en la República Centroafricana constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determinando que la situación en la República Centroafricana constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Las tensiones han ido en aumento desde comienzos de 2006 y la comunidad humanitaria considera que la situación en la República Centroafricana se deteriora con rapidez. UN وقد تزايد حجم التوترات منذ أوائل عام 2006، وترى الأوساط العاملة في مجال الرعاية الإنسانية أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى آخذة في التدهور السريع.
    Poniendo de relieve el riesgo de que la situación en la República Centroafricana genere un entorno propicio para la actividad delictiva transnacional, como la referida al tráfico de armas y la utilización de mercenarios, así como un posible caldo de cultivo para redes radicales, UN وإذ يشدد على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تفضي إلى خلق بيئة مواتية للنشاط الإجرامي عبر الحدود الوطنية، من قبيل الأنشطة التي تنطوي على الاتجار بالأسلحة واستخدام المرتزقة، كما يمكن أن تشكل أرضية خصبة لنمو شبكات المتطرفين،
    Poniendo de relieve el riesgo de que la situación en la República Centroafricana genere un entorno propicio para la actividad delictiva transnacional, como la referida al tráfico de armas y la utilización de mercenarios, así como un posible caldo de cultivo para redes radicales, UN وإذ يشدد على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تفضي إلى خلق بيئة مواتية للنشاط الإجرامي عبر الحدود الوطنية، من قبيل الأنشطة التي تنطوي على الاتجار بالأسلحة واستخدام المرتزقة، كما يمكن أن تشكل أرضية خصبة لنمو شبكات المتطرفين،
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General (S/2014/142) y observando que la situación en la República Centroafricana merece un enfoque unificado e integrado, entre otras cosas con una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas multidimensional, y acogiendo con beneplácito también sus recomendaciones para el establecimiento de una operación de esa índole, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام (S/2014/142) ويلاحظ أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تستلزم اتباع نهج موحّد ومتكامل، يشمل نشر عملية حفظ سلام متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة، وإذ يرحب أيضا بتوصياته بشأن إنشاء عملية من هذا القبيل،
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General (S/2014/142) y observando que la situación en la República Centroafricana merece un enfoque unificado e integrado, entre otras cosas con una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas multidimensional, y acogiendo con beneplácito también sus recomendaciones para el establecimiento de una operación de esa índole, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام (S/2014/142) ويلاحظ أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تستلزم اتباع نهج موحّد ومتكامل، يشمل نشر عملية حفظ سلام متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة، وإذ يرحب أيضا بتوصياته بشأن إنشاء عملية من هذا القبيل،
    Después de que el Presidente Bongo y el Presidente Patassé enviaron cartas al Consejo de Seguridad (S/1997/543 y S/1997/561, respectivamente) en que solicitaban que la MISAB quedara bajo la autoridad del Consejo, el 6 de agosto de 1997, en su resolución 1125 (1997) el Consejo determinó que la situación en la República Centroafricana seguía constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región. UN ٩ - وبعد الرسالتين الموجهتين من الرئيسين بونغو وباتاسي إلى مجلس اﻷمن S/1997/543) و S/1997/561 على التوالي( اللتين تطلبان وضع بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي تحـت سلطـة مجلــس اﻷمن، اعتمد المجلس في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( الذي قرر فيه أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تُشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    Poniendo de relieve el riesgo de que la situación en la República Centroafricana cree un entorno propicio para la actividad delictiva transnacional, como la que involucra el tráfico de armas y la utilización de mercenarios, así como un posible caldo de cultivo para redes radicales, UN وإذ يؤكد على الخطر المحتمل في أن توفر الحالةُ في جمهورية أفريقيا الوسطى بيئة مواتية للنشاط الإجرامي عبر الحدود الوطنية، من قبيل النشاط الذي ينطوي على الاتجار بالأسلحة، واستخدام المرتزقة، وكذلك احتمال أن تشكل أرضا خصبة للشبكات الراديكالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus