Aunque esas tasas eran inferiores a la media europea, el Gobierno señaló que la tasa de crecimiento era superior. | UN | ورغم أن ذلك كان أقل من المتوسط الأوروبي، فقد أشارت الحكومة إلى أن معدل النمو فوق المتوسط. |
Ello quiere decir que la tasa de crecimiento fue menor durante el período en que el crecimiento de la tecnología y del capital fue máximo. | UN | ومعنى ذلك أن معدل النمو انخفض خلال الفترة التي بلغ فيها نمو التكنولوجيا ورأس المال أقصاه. |
19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. | UN | ١٩ - تشير البيانات المستقاة من التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين. |
Se calcula que la tasa de crecimiento de la región será la más baja desde 2002. | UN | ويتوقع أن يبلغ معدل النمو في المنطقة أدنى مستوى له منذ عام 2002. |
Se prevé que la tasa de crecimiento anual del PIB alcance el 7,2% en el ejercicio económico 2012 y el 10,0% en 2017. | UN | ويتوقع أن يصل معدل النمو للناتج المحلي الإنمائي إلى 7.2 في المائة في السنة المالية 2012 وإلى 10 في المائة في عام 2017. |
El Informe reveló además que la tasa de crecimiento urbano es virtualmente equivalente a la de formación de barrios marginales. | UN | وكشف التقرير علاوة على ذلك أن معدل النمو الحضري يعادل تقريبا معدل تكوين الأحياء الفقيرة. |
Ahora, parece probable que la tasa de crecimiento del PIB real para Europa y América del Norte sumados sea algo inferior al 2% en 1993. | UN | ففيما يتعلق بأوروبا الشرقية وأمريكا الشمالية مجتمعتين، يبدو اﻵن أن معدل النمو السنوي للناتج المحلي الاجمالي للقيمة الحقيقية يقل بعض الشيء عن ٢ في المائة في عام ١٩٩٣. |
La tasa de inflación, prevista a un 30%, había ascendido de hecho sólo al 12%, en tanto que la tasa de crecimiento económico de los últimos diez meses se estimaba en el 14%. | UN | ولم يصل معدل التضخم، الذي كان يتوقع أن يبلغ ٠٣ في المائة، في الواقع إلا الى ٢١ في المائة في حين أن معدل النمو الاقتصادي خلال اﻷشهر العشرة الماضية قدر ﺑ٤١ في المائة. |
El FMI calcula que la tasa de crecimiento económico en 2006 fue del 1,8%, lo que supone una disminución con respecto a 2005, en que se registró un crecimiento del 3,5%. | UN | وتبين التقديرات المستمدة من صندوق النقد الدولي أن معدل النمو الاقتصادي في عام 2006 هبط إلى نحو 1.8 في المائة بعد أن كان 3.5 في المائة في عام 2005. |
Estudios realizados recientemente han demostrado que la tasa de crecimiento urbano es casi igual a la tasa de formación de barrios marginales en muchos de los países en desarrollo. Actualmente, mil millones de personas viven en barrios marginales y vecindarios desfavorecidos. | UN | وقد أظهرت دراسات حديثة أن معدل النمو الحضري يساوي تقريباً معدل تكوين الأحياء الفقيرة في العديد من البلدان النامية، واليوم يسكن زهاء بليون نسمة في الأحياء الفقيرة والمناطق المجاورة المحرومة. |
19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. | UN | ١٩ - تشير البيانات الواردة في التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين. |
Se estima que la tasa de crecimiento de la población mundial alcanzó su nivel máximo en el decenio de 1960 y que a partir de entonces ha disminuido de manera significativa. | UN | ويقدر أن معدل نمو سكان العالم بلغ ذروته في الستينات، ثم انخفض بدرجة كبيرة منذ ذلك الوقت. |
Por ejemplo, no se puede suponer sin más ni más que la tasa de crecimiento del 7% anual, que permitiría reducir la pobreza, se conseguirá automáticamente si se facilita un 13% adicional del PIB en recursos de inversión. | UN | فلا يجوز مجرد الافتراض، مثلاً، أن معدل نمو قدره 7 في المائة سنوياً لتخفيف الفقر سيتحقق تلقائياً بعد توفير نسبة الـ 13 في المائة الإضافية المقدرة من الناتج المحلي الإجمالي لموارد الاستثمار. |
Para 2010 se calcula que la tasa de crecimiento anual será del 3,5%. | UN | ويتوقع أن يبلغ معدل النمو السنوي 3.5 في المائة في عام 2010. |
Según estimaciones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), el crecimiento será del 3,7%, por lo que la tasa de crecimiento media alcanzada en el decenio de 1990 será del 3,2%. | UN | ووفقا لتقديرات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يحتمل أن يبلغ معدل النمو 3.7 في المائة، وبذلك ينتهي العقد بمتوسط معدل نمو قدره 3.2 في المائة. |
Excluida Polonia, que se prevé que alcanzará una tasa del 1,25%, se espera que la tasa de crecimiento para la región de la Europa central y oriental en 2002 será del 3,5%. | UN | وباستثناء بولندا التي يُتوقع أن يبلغ معدل النمو فيها 1.25 في المائة، من المنتظر أن يصل معدل النمو إلى 3.5 في المائة في منطقة وسط وشرق أوروبا في عام 2002. |
Se pronostica que la tasa de crecimiento del PIB que registrarán las economías más diversificadas en su conjunto en 1996 será superior a la de 1995. | UN | ويتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي للاقتصادات اﻷكثر تنوعا كمجموعة في عام ١٩٩٦ أعلى من المستوى الذي تحقق في عام ١٩٩٥. |
Otra delegación dijo que la tasa de crecimiento anual de entre el 2% y el 3% prevista por el UNICEF tal vez se ajustaba más a la realidad. | UN | وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية. |
La inflación y la tasa de desempleo se estabilizaron y comenzaron a disminuir constantemente, en tanto que la tasa de crecimiento era del orden del 2,6%. | UN | واستقر معدلا التضخم والبطالة وبدآ يرتفعان بثبات، بينما بلغت معدلات النمو 2.6 في المائة. |
127. Varias delegaciones subrayaron que la Asamblea General no había hecho suyo el concepto de crecimiento cero y que la tasa de crecimiento y la estimación preliminar eran meramente indicativas. | UN | ١٢٧ - وشدد عدد من الوفود على أن الجمعية العامة لم تؤيد مفهوم النمو بمعدل الصفر، وأن معدل النمو والتقدير اﻷولي هما قيمتان دلاليتان لا غير. |
Se calcula que la tasa de crecimiento será en ese tiempo inferior a la del periodo del Séptimo Plan a consecuencia de la disminución del número de nacimientos conforme haya más mujeres que cursen estudios y se capaciten profesionalmente. | UN | ومن المتوقع أن يكون معدل النمو أقل من ذلك خلال فترة الخطة السابعة بسبب الانخفاض في عدد المواليد في ضوء مواصلة المرأة، بأعداد متزايدة، تحصيل التعليم وتلقي التدريب. |
Se proyectaba que la tasa de crecimiento disminuiría a un 1,7% anual en el decenio de 1990. | UN | ومن المقدر أن ينخفض معدل النمو إلى ١,٧ في المائة سنويا في التسعينات. |
Así pues, las correspondientes tasas de crecimiento del comercio de bienes y servicios han sido más altas que la tasa de crecimiento del PIB mundial en ese período. | UN | ومن ثم، جاءت المعدلات اﻷساسية للنمو في تجارة السلع والخدمات أسرع من معدل النمو في إجمالي الناتج المحلي العالمي خلال تلك الفترة. |
La tasa de expansión del comercio mundial ha sido más elevada que la tasa de crecimiento de la producción mundial en los últimos años, lo que ha dado como resultado que una mayor proporción de la producción mundial se destine al comercio internacional. | UN | ونما معدل توسع التجارة العالمية بأسرع من معدل نمو الناتج العالمي خلال السنوات الماضية، مما أسفر عن ارتفاع نسبة الناتج العالمي في التجارة الدولية. |