"que las cantidades reclamadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن المبالغ المطالب بها
        
    • أن المبلغ المطالب به
        
    • أن المبالغ المطالَب بها
        
    Por consiguiente, el Grupo considera que las cantidades reclamadas por ese concepto no son resarcibles, por lo que ha introducido el ajuste correspondiente. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها في هذا الصدد لا تعتبر قابلة للتعويض، وقد أجرى الفريق تعديلاً تبعاً لذلك.
    Además, tampoco facilitó pruebas de que las cantidades reclamadas no hubiesen sido pagadas por el Contratista principal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أدلة على أن المبالغ المطالب بها لم تدفع من جانب المقاول الرئيسي.
    Ninguno de los reclamantes demuestra que las cantidades reclamadas sean cantidades extraordinarias. UN ولا يبرهن أي من صاحبي المطالبتين على أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ غير عادية.
    Por consiguiente, el Grupo estima que las cantidades reclamadas son indemnizables, sujetas a verificación y valoración. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ قابلة للتعويض وتخضع للتحقق والتقدير.
    El cuadro muestra que las cantidades reclamadas se refieren a pagos supuestamente debidos de conformidad con el certificado de aceptación final. UN وتبين الجداول أن المبلغ المطالب به يتصل بمبالغ يدعى أنها مستحقة بموجب شهادة القبول النهائية.
    207. El Grupo decide que las cantidades reclamadas respecto de los gastos adicionales de funcionamiento de las embajadas son razonables, excepto los de la Embajada en los Estados Unidos de América, según se indica a continuación. UN 207- ويخلُص الفريق إلى أن المبالغ المطالَب بها عن النفقات الإضافية لتشغيل السفارات هي فيما عدا المبالغ المتعلقة بسفارة الكويت في الولايات المتحدة الأمريكية مبالغ معقولة، وذلك على النحو المبين أدناه.
    En la declaración jurada se indica que las cantidades reclamadas son justas y razonables. UN وتبين الشهادة أن المبالغ المطالب بها عادلة ومقبولة.
    182. El Grupo considera que las cantidades reclamadas guardan relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 182- ويرى الفريق أن المبالغ المطالب بها تتصل على نحو مباشر بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    187. El Grupo considera que las cantidades reclamadas guardan relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 187- ويرى الفريق أن المبالغ المطالب بها تتصل على نحو مباشر بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    199. El Grupo considera que las cantidades reclamadas están relacionadas directamente con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 199- ويرى الفريق أن المبالغ المطالب بها تتصل على نحو مباشر بقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    El reclamante no demostró que las cantidades reclamadas son cantidades extraordinarias, es decir, que constituyen gastos adicionales por encima de los gastos similares en que se incurre normalmente en el curso de las operaciones, por lo que el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación. UN ولم يثبت صاحبا المطالبات أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ فوق العادة، أي أنها تشكل تكاليف إضافية تفوق التكاليف المماثلة التي تحصل عادة في سياق أعمالها، لذلك يوصي الفريق بعدم التعويض في هذه المطالبات.
    361. El Grupo observa que las cantidades reclamadas por los diversos elementos de pérdida alegados son confusas. UN 361- ويلاحظ الفريق أن المبالغ المطالب بها عن مختلف بنود الخسارة غير واضحة.
    146. El Grupo considera que las cantidades reclamadas por la pérdida de los dos cazas y por el aumento del consumo de repuestos, productos fungibles y existencias de reserva constituyen costos militares. UN 146- يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها بشأن الطائرتين النفاثتين وبشأن زيادة استهلاك القطع وما هو قابل للاستهلاك و " المخزون من لوازم العمل " تشكل تكاليف عسكرية.
    El Grupo considera asimismo que las cantidades reclamadas en concepto de asistencia financiera prestada a los empleados de la EEI fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن المبالغ المطالب بها عن المساعدة المالية التي قدمت إلى موظفي EEI كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dadas las fechas de esos gastos, el Grupo estima que las cantidades reclamadas no podían haberse gastado como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واستناداً إلى تواريخ هذه النفقات، يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها لا يمكن أن تعزى مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت .
    En cualquier caso, siguiendo el enfoque adoptado respecto de las pérdidas financieras en las cuentas bancarias y las pérdidas de efectivo para gastos menores en el Iraq, tal y como se indica en los párrafos 135 a 140 del Resumen, el Grupo considera que las cantidades reclamadas no son resarcibles. UN وعلى كل حال لم يخلص الفريق بعد، تطبيق النهج المتبع فيما يخص خسارة الأموال المودعة في الحسابات المصرفية وصندوق المصروفات النثرية، المبين في الفقرات 135 إلى 140 من الملخص، إلى أن المبالغ المطالب بها غير قابلة للتعويض.
    Observando también que las cantidades reclamadas en las reclamaciones afines presentadas por personas físicas, que fueron consideradas por el Grupo en relación con reclamaciones de sociedades kuwaitíes, se expusieron en reclamaciones presentadas a tiempo y debidamente registradas por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " , UN وإذ يلاحظ أيضاً أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة المقدمة من أفراد والتي اعتبرها الفريق متصلة بمطالبات الشركات الكويتية، قد أُكّدت في مطالبات أرسلت في مواعيدها وسجلت حسب الأصول، وقدمها أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " ،
    Observando también que las cantidades reclamadas en las reclamaciones afines presentadas por personas físicas, que fueron consideradas por el Grupo en relación con reclamaciones de sociedades kuwaitíes, se expusieron en reclamaciones presentadas a tiempo y debidamente registradas por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " , UN وإذ يلاحظ أيضاً أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة المقدمة من أفراد والتي اعتبرها الفريق متصلة بمطالبات الشركات الكويتية، قد أُكّدت في مطالبات أرسلت في مواعيدها وسجلت حسب الأصول، وقدمها أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " ،
    Observando también que las cantidades reclamadas en las reclamaciones afines presentadas por personas físicas, que fueron consideradas por el Grupo en relación con reclamaciones de sociedades kuwaitíes, se expusieron en reclamaciones presentadas a tiempo y debidamente registradas por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " , UN وإذ يلاحظ أيضاً أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة المقدمة من أفراد والتي اعتبرها الفريق متصلة بمطالبات الشركات الكويتية، قد أُكّدت في مطالبات أرسلت في مواعيدها وسجلت حسب الأصول، وقدمها أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " ،
    El cuadro indicaba que las cantidades reclamadas se referían a facturas sin pagar por trabajos realizados en el Proyecto, calificados por GRECSA de " trabajos en marcha " . UN وقد أظهر هذا الجدول أن المبلغ المطالب به يتصل بفواتير لم تُدفع قيمتها عن أعمال أُدّيت في المشروع، وصفتها شركة " غريكسا " بأنها " أعمال جارية " .
    En el caso de las reclamaciones por actividades de inspección y evaluación ya concluidas, no se ha recomendado ninguna indemnización cuando los elementos de prueba presentados al Grupo no eran suficientes para demostrar que las cantidades reclamadas se habían gastado efectivamente. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بأنشطة الرصد والتقدير التي استُكملت فعلاً، لم يوص بتعويض كلما كانت الأدلة المقدمة إلى الفريق غير كافية لإثبات أن المبالغ المطالَب بها قد أُنفقت بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus