Poniendo de relieve que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان، |
Por otra parte, las directrices industriales aseguran al público que las empresas transnacionales se preocupan de las cuestiones del medio ambiente. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤكد المبادئ التوجيهية الصناعية للجمهور أن الشركات عبر الوطنية تهتم اهتماما جيدا بالمسائل البيئية. |
Diversas delegaciones se mostraron de acuerdo en que las empresas transnacionales eran a la vez causa y efecto del desarrollo. | UN | ووافقت الوفود على أن الشركات عبر الوطنية تعتبر، سببا للتنمية ونتيجة لها على السواء. |
Reafirmando que las empresas transnacionales y otras empresas comerciales, sus directivos y sus trabajadores tienen, entre otras cosas, obligaciones y responsabilidades en la esfera de los derechos humanos, y que las presentes normas de derechos humanos contribuirán a crear y desarrollar el derecho internacional relativo a esas responsabilidades y obligaciones, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، فضلاً عن المسؤولين والعاملين فيها، في جملة أمور، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات. |
17. Los Estados establecerán y reforzarán el marco jurídico y administrativo necesario para asegurar que las empresas transnacionales y otras empresas comerciales apliquen estas Normas y los demás instrumentos nacionales e internacionales pertinentes. | UN | 17- ينبغي للدول أن تضع وتعزز الإطار القانوني والإداري اللازم لضمان قيام الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بتنفيذ القواعد والقوانين الوطنية والدولية الأخرى ذات الصلة. |
En el documento se afirmaba que las empresas transnacionales habían sido los principales agentes de la promoción del libre comercio. | UN | وأكدت الورقة أن الشركات عبر الوطنية قد قامت مقام الجهات الفاعلة الرئيسية للترويج للتجارة الحرة. |
Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas comerciales tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان، |
Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas comerciales tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان، |
Poniendo de relieve que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar todos los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان، |
Los expertos estuvieron de acuerdo en opinar que las empresas transnacionales (ETN) eran compañías con fines de lucro cuya inversión no estaba encaminada a promover el desarrollo y el crecimiento. | UN | واتفق الخبراء على أن الشركات عبر الوطنية هي شركات تسعى إلى الربح ولا تهدف استثماراتها إلى تعزيز التنمية والنمو. |
Poniendo de relieve que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar todos los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان، |
Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان، |
Poniendo de relieve que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar todos los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان، |
Poniendo de relieve que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar todos los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان، |
Subrayando que las empresas transnacionales y otras empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان، |
Reafirmando que las empresas transnacionales y otras empresas comerciales, sus directivos y sus trabajadores tienen, entre otras cosas, obligaciones y responsabilidades en la esfera de los derechos humanos, y que las presentes normas de derechos humanos contribuirán a crear y desarrollar el derecho internacional relativo a esas responsabilidades y obligaciones, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، فضلاً عن المسؤولين والعاملين فيها، في جملة أمور، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات، |
24. Un representante de una organización sindical internacional observó que las empresas transnacionales podían desempeñar un papel importante de alivio de las repercusiones sociales del apartheid. | UN | ٢٤ - وأشار ممثل إحدى المنظمات النقابية الدولية إلى أن للشركات عبر الوطنية دور هام تضطلع به في مجال تخفيف اﻷثر الاجتماعي للفصل العنصري. |
17. Los Estados establecerán y reforzarán el marco jurídico y administrativo necesario para asegurar que las empresas transnacionales y otras empresas comerciales apliquen estas Normas y los demás instrumentos nacionales e internacionales pertinentes. | UN | 17- ينبغي للدول أن تضع وتعزز الإطار القانوني والإداري اللازم لضمان قيام الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بتنفيذ القواعد والقوانين الوطنية والدولية الأخرى ذات الصلة. |
21. Las fuerzas que impulsan la mundialización están cambiando también la manera en que las empresas transnacionales persiguen sus objetivos de inversión en el extranjero. | UN | 21- إن العوامل المحركة للعولمة تحدث أيضاً في الوقت الحاضر تغييراً في السبل التي تسعى بها الشركات عبر الوطنية إلى بلوغ أهدافها في الاستثمار في الخارج. |
También se sugirió que las empresas transnacionales podían actuar como mentores de las PYME, ofreciéndoles asistencia y nuevos recursos financieros para su participación en la elaboración de las normas internacionales. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً في إسداء المشورة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وكذلك في توفير الموارد المالية اﻹضافية اللازمة لمشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في وضع المعايير الدولية. |
- Un fundamento básico de una IED sostenible es la transparencia mundial sobre el medio ambiente, en particular que las empresas transnacionales informen sobre cuestiones relacionadas con el medio ambiente. | UN | :: تمثل الشفافية البيئية العالمية، ولا سيما تقديم الشركات عبر الوطنية لتقارير بيئية، ركناً أساسياً من أركان الاستثمار الأجنبي المباشر المستدام؛ |
Otra delegación de un país en desarrollo destacó que las empresas transnacionales debían ser más sensibles a las necesidades y aspiraciones de los países en desarrollo y adoptar perspectivas de largo plazo acerca de las oportunidades económicas que podían ofrecer esos países. | UN | وشدد وفد آخر من بلد نام على أنه يتعين على الشركات عبر الوطنية أن تكون أكثر تجاوبا مع احتياجات البلدان النامية وتطلعاتها وذلك باعتماد مناظير أطول أجلا بشأن الفرص الاقتصادية التي يمكن أن تتيحها البلدان النامية. |
- los compromisos a corto plazo pueden alterarse dentro de períodos en los que las empresas transnacionales pueden protegerse contra movimientos de los tipos de cambio (o incluso preverlos); a este respecto las empresas transnacionales pueden actuar con ventaja si poseen información que les ayude a adoptar medidas expeditivas en los mercados de divisas; | UN | - يمكن تعديل الالتزامات قصيرة الأمد في غضون الفترات التي تستطيع الشركات عبر الوطنية القيام فيها بتغطية أخطار تحركات أسعار الصرف (أو ربما التنبؤ بها)؛ وفي هذا الصدد، قد تتاح للشركات عبر الوطنية ميزة اقتناء المعلومات التي قد تساعدها على اتخاذ اجراءات سريعة في أسواق النقد الأجنبي؛ |
Los miembros de la Federación presentan numerosas resoluciones de accionistas para que las empresas transnacionales adopten prácticas de desarrollo sostenible. | UN | ويقدم أعضاء الاتحاد مشاريع قرارات متعددة باسم المستفيدين، دعما لممارسات المؤسسات عبر الوطنية للتنمية المستدامة. |
Al mismo tiempo, cabe suponer que esos países quieran asegurarse de que las empresas transnacionales cumplan con determinados requisitos en materia de resultados. | UN | ويفترض أن هذه البلدان تريد في نفس الوقت ضمان استجابة الشركات عبر الوطنية لمتطلبات أداء معينة. |
Entre otras cosas, en el Programa 21 se sugiere que las empresas transnacionales apliquen políticas ambientales racionales, tanto en los países receptores como en los países de origen, y faciliten la transferencia de tecnología ecológicamente adecuada. | UN | وهو يقترح، ضمن أمور أخرى، أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تطبق سياسات بيئية سليمة في البلدان المضيفة لها وفي بلدانها على حد سواء وتيسر نقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية. |