"que las fuerzas iraquíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن القوات العراقية
        
    • بأن القوات العراقية
        
    • عليها القوات العراقية
        
    • القوات العراقية من
        
    La KOC también alega que las fuerzas iraquíes dañaron el sistema de gas llenándolo de petróleo. UN وتدعي الشركة أيضاً أن القوات العراقية قد ألحقت الضرر بشبكة الغاز نتيجة لملئها بالزيت.
    La KPC alega que las fuerzas iraquíes causaron daños y saquearon activos de la KPC. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد أتلفت ونهبت أصولها.
    La KOC también alega que las fuerzas iraquíes dañaron el sistema de gas llenándolo de petróleo. UN وتدعي الشركة أيضاً أن القوات العراقية قد ألحقت الضرر بشبكة الغاز نتيجة لملئها بالزيت.
    En apoyo de su afirmación de que las fuerzas iraquíes fueron las responsables de esta pérdida, la KPC presentó numerosas declaraciones juradas. UN وقدمت شركة البترول الكويتية عدداً كبيراً من الإفادات الخطية المؤيدة لتأكيداتها بأن القوات العراقية كانت مسؤولة عن هذه الخسائر.
    En apoyo de su afirmación de que las fuerzas iraquíes fueron las responsables de esta pérdida, la KPC presentó numerosas declaraciones juradas. UN وقدمت شركة البترول الكويتية عدداً كبيراً من الإفادات الخطية المؤيدة لتأكيداتها بأن القوات العراقية كانت مسؤولة عن هذه الخسائر.
    La KPC alega que las fuerzas iraquíes causaron daños y saquearon activos de la KPC. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد أتلفت ونهبت أصولها.
    Intergraph afirma que las fuerzas iraquíes saquearon los bienes personales de los empleados y que la IME indemnizó a sus empleados por las pérdidas sufridas. UN وتذكر إنترغراف أن القوات العراقية سرقت أمتعة الموظفين الشخصية وأن إنترغراف الشرق الأوسط عوضت موظفيها عن خسائرهم.
    El Grupo considera que las fuerzas iraquíes efectivamente detuvieron a seis empleados cuyas familias recibieron pagos de la KUFPEC. UN ويرى الفريق أن القوات العراقية قد قامت فعلاً باعتقال الموظفين الستة الذين تقاضت أسرهم مبالغ من الشركة.
    La KSF aduce que las fuerzas iraquíes ocuparon los apartamentos durante el período de ocupación y se llevaron la mayor parte de su contenido. UN وتزعم سانتا في أن القوات العراقية احتلت الشقق خلال فترة الاحتلال ونقلت معظم محتوياتها.
    En general, parece que las fuerzas iraquíes hacían estas batidas después de haber recibido información precisa sobre determinadas personas que estaban buscando. UN وبصورة عامة، قيل إن هذه الغارات كانت تستند إلى معلومات دقيقة حيث يذكر أن القوات العراقية كانت تبحث غالبا عن أشخاص محددين.
    17. Como se ha indicado anteriormente, el reclamante afirma que " las fuerzas iraquíes se llevaron sistemáticamente " de la sede del Ministerio UN ٧١ - تذكر الوزارة، كما لوحظ آنفا، أن " القوات العراقية قد أزالت بصورة منهجية " من مقر الوزارة
    17. Como se ha indicado anteriormente, el reclamante afirma que " las fuerzas iraquíes se llevaron sistemáticamente " de la sede del Ministerio UN ٧١- تذكر الوزارة، كما لوحظ آنفا، أن " القوات العراقية قد أزالت بصورة منهجية " من مقر الوزارة
    Los testigos afirmaban que las fuerzas iraquíes habían entregado recibos por esos artículos en las primeras fases del período de ocupación, pero que posteriormente habían dejado de hacerlo. UN ويشير هؤلاء الشهود إلى أن القوات العراقية كانت تصدر إيصالات بشأن هذه المخزونات خلال المراحل الأولى من فترة الاحتلال، غير أنها توقفت عن هذه الممارسة بعد ذلك.
    111. El reclamante afirma que las fuerzas iraquíes presentes en Kuwait provocaron una descarga de petróleo de instalaciones petrolíferas kuwaitíes en aguas del golfo Pérsico en enero de 1991. UN 111- يؤكد صاحب المطالبة أن القوات العراقية في الكويت تسببت في انسكاب النفط من المنشآت النفطية الكويتية إلى مياه الخليج الفارسي في كانون الثاني/يناير 1991.
    El Iraq declara además que las fuerzas iraquíes entraron en la ciudad de Al Khafji y salieron de ella en menos de dos días, lo cual representa un período demasiado corto para que se hayan producido los daños alegados. UN ويذكر العراق كذلك أن القوات العراقية دخلت مدينة الخفجي وخرجت منها في أقل من يومين، وهذا وقت قصير جداً لإحداث الأضرار المزعومة.
    El Iraq también afirma que las fuerzas iraquíes entraron en la ciudad de Al Khafji y la abandonaron en menos de dos días, período que fue demasiado breve para que ocurrieran los supuestos robos de bienes. UN ويؤكد العراق كذلك أن القوات العراقية دخلت مدينة الخفجي وأخلتها في أقل من يومين، وهذا وقت قصير جداً لحصول السرقة المزعومة للممتلكات.
    La KSF afirma que algunos testigos dijeron al Director General de la sociedad que las fuerzas iraquíes habían entrado en las oficinas y robado su contenido. UN وتزعم سانتا في أن شهوداً عياناً أبلغوا المدير العام للشركة بأن القوات العراقية زارت المكاتب وسرقت محتوياتها.
    En apoyo de su afirmación de que las fuerzas iraquíes fueron responsables de esta destrucción, la KOC presentó muchas declaraciones juradas y transcripciones de declaraciones orales de testigos. UN وقامت الشركة، دعماً لتأكيداتها بأن القوات العراقية مسؤولة عن هذا التدمير، بتقديم عدة إفادات كتابية مشفوعة بيمين وتدوينات خطية لأقوال شهود شفوية.
    En apoyo de su afirmación de que las fuerzas iraquíes fueron responsables de esta destrucción, la KOC presentó muchas declaraciones juradas y transcripciones de declaraciones orales de testigos. UN وقامت الشركة، دعماً لتأكيداتها بأن القوات العراقية مسؤولة عن هذا التدمير، بتقديم عدة إفادات كتابية مشفوعة بيمين وتدوينات خطية لأقوال شهود شفوية.
    En apoyo de su afirmación de que las fuerzas iraquíes fueron responsables de esas destrucciones, la SAT presentó numerosas declaraciones juradas y documentos que presuntamente contenían los planes de sabotaje de las fuerzas iraquíes. UN وتأييداً لادعاءات الشركة التي تجزم بأن القوات العراقية مسؤولة عن هذا التدمير، قدمت الشركة العديد من الإفادات الكتابية المشفوعة بيمين والعديد من الوثائق التي تتضمن، حسب ادعائها، مخططات التخريب من جانب القوات العراقية.
    Sus embarcaciones de servicio, sin embargo, se encontraban todas en Kuwait en esa fecha, y la KOTC afirma que no pudo retirarlas antes de que las fuerzas iraquíes las requisaran. UN ومن جهة أخرى، كانت جميع سفنها الخدمية في الكويت في ذلك التاريخ، وتقول الشركة إنها لم تستطع إبعادها قبل أن تستولي عليها القوات العراقية.
    El desaparecido presuntamente fue arrestado después que las fuerzas iraquíes se retiraron de Kuwait en 1991, y se cree que está detenido por la policía secreta de Kuwait. UN ويُدّعى أنه اعتقل بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 ويُعتقد ان الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus