La Comisión Consultiva considera que las funciones previstas podrían ser desempeñadas por dos oficiales de programas de categoría P-3. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المهام المتوخاة يمكن أن يؤديها موظفا برامج برتبة ف-3. |
La Comisión Consultiva considera que las funciones previstas para esta plaza podrían realizarse con la capacidad existente en la Oficina y, por tanto, recomienda que no se cree dicha plaza. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المهام المتوخاة لهذه الوظيفة يمكن استيعابها في نطاق القدرات الحالية للمكتب، ولذا توصي بعدم إنشائها. |
La Comisión considera que las funciones previstas para el puesto que se propone de categoría P-3 podrían realizarse con la capacidad existente y, por tanto, recomienda que no se cree ese puesto. | UN | وترى اللجنة أن المهام المتوخاة للوظيفة المقترحة ف-3 يمكن استيعابها ضمن القدرات الحالية، ولذلك توصي بعدم إنشائها. |
En cuanto al segundo, la Comisión considera que las funciones previstas para el cargo podrían ser realizadas por los titulares de los otros dos puestos del Cuadro de Servicios Generales. | UN | أما بالنسبة للوظيفة من فئة الخدمات العامة، فترى اللجنة أن المهام المتوخاة منها يمكن أن يضطلع بها شاغلا الوظيفتين الأخريين من تلك الفئة. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que las funciones previstas para el puesto de categoría P-4 propuesto se lleven a cabo mediante una redistribución de puestos o de responsabilidades, pero sigue dispuesta a volver a considerar una nueva justificación del puesto para el bienio 2008-2009. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بإنجاز المهام التي ستؤديها الوظيفة المقترحة من الرتبة ف-4 من خلال النقل أو من خلال إعادة توزيع المسؤوليات، وإن ظلت مستعدة للنظر في إعادة تبرير الوظيفة لفترة السنتين 2008-2009. |
En cuanto al segundo, la Comisión considera que las funciones previstas para el cargo podrían ser realizadas por los titulares de los otros dos puestos del Cuadro de Servicios Generales. | UN | وفيما يتعلق بالوظيفة من فئة الخدمات العامة، فترى اللجنة أن المهام المتوخاة منها يمكن أن يضطلع بها شاغلا الوظيفتين الأخريين من تلك الفئة. |
Con respecto al primero, la Comisión considera que las funciones previstas para el puesto se podrían fusionar con las que se prevén para el puesto de Oficial de Comunicaciones/Divulgación de la categoría P-3. | UN | وفيما يتعلق بالوظيفة من الرتبة ف-3 لموظف برامج، ترى اللجنة أن المهام المتوخاة من تلك الوظيفة يمكن دمجها مع المهام المتوخى أن يضطلع بها موظف الاتصال/التوعية من الرتبة ف-3. |
Teniendo en cuenta la dotación de personal existente y el aumento general propuesto para 2011/12 en las respectivas secciones de la UNSOA, la Comisión Consultiva considera que las funciones previstas para algunos de los puestos pueden realizarse con la capacidad disponible. | UN | ومع مراعاة الزيادة المقترحة لقدرات الموظفين القائمة والعامة للفترة 2011/2012 في إطار أقسام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ترى اللجنة الاستشارية أن المهام المتوخاة لبعض الوظائف يمكن تغطيتها من الموارد الحالية. |
Con respecto al primero, la Comisión considera que las funciones previstas para el puesto se podrían fusionar con las que se prevén para el puesto de Oficial de Comunicaciones/Divulgación de la categoría P-3. | UN | وفيما يتعلق بالوظيفة برتبة ف-3 لموظف برامج، ترى اللجنة أن المهام المتوخاة من تلك الوظيفة يمكن دمجها مع المهام المتوخى أن يضطلع بها موظف الاتصال/التوعية برتبة ف-3. |
La Comisión Consultiva considera que las funciones previstas para el puesto propuesto pueden ser desempeñadas por el personal existente en la Sección, que comprende 216 puestos y plazas aprobados, y recomienda que no se apruebe el puesto del Servicio Móvil en la Sección de Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المهام المتوخاة للوظيفة المقترحة يمكن أداؤها من خلال الملاك الوظيفي القائم، الذي يضم 216 وظيفة معتمدة ثابتة ومؤقتة، وتوصي بعدم الموافقة على وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لقسم خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Por otro lado, la Comisión considera que las funciones previstas para la plaza de categoría D-1 no son de carácter temporal y pueden llevarse a cabo permanentemente con la capacidad disponible en ONU-Mujeres. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن المهام المتوخاة لوظيفة مد-1 ليست ذات طبيعة مؤقتة، ويمكن الاضطلاع بها من خلال القدرة المتوافرة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أساس مستمر. |
La Comisión Consultiva considera que las funciones previstas para el puesto de Auxiliar Administrativo (personal nacional de servicios generales) podrían realizarse con la capacidad existente y, por tanto, recomienda que no se cree dicho puesto. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المهام المتوخاة لوظيفة مساعد إداري (من فئة الخدمات العامة الوطنية) يمكن استيعابها في إطار القدرات الحالية. ولذلك توصي بعدم إنشائها. |
La Comisión considera que las funciones previstas para el puesto restante de Oficial de Programas (P-3) podrían realizarse con la capacidad existente y, por tanto, recomienda que no se cree dicho puesto. | UN | وترى اللجنة أن المهام المتوخاة للوظيفة المتبقية لموظف برامج (ف-3) يمكن استيعابها في إطار القدرات الحالية، ولذلك توصي بعدم إنشائها. |
La Comisión considera, no obstante, que las funciones previstas para el puesto que se propone de Oficial de Reforma del Sector de la Seguridad (P-3), que son de coordinación más que de carácter sustantivo, podrían realizarse con la capacidad existente y, por tanto, recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General. | UN | ولكن اللجنة ترى أن المهام المتوخاة للوظيفة المقترحة لموظف إصلاح القطاع الأمني (ف-3)، وهي ذات طبيعة تنسيقية لا فنية، يمكن استيعابها في إطار القدرات الحالية، ولذلك توصي بعدم الموافقة على اقتراح الأمين العام. |
Esta reasignación se ajusta a la recomendación que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hizo en el párrafo IV.47 del documento A/60/7 y Corr.1 de que las funciones previstas para ese puesto se llevaran a cabo mediante una redistribución de puestos o de responsabilidades. | UN | ويتوافق نقل هذه الوظيفة مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة الرابعة من الوثيقة A/60/7 و Corr.1، التي توصي بإنجاز المهام التي ستؤديها الوظيفة من خلال النقل أو من خلال إعادة توزيع المسؤوليات. |