La Comisión ha señalado que las misiones políticas especiales, por su naturaleza, deberían ser de duración limitada y estar dirigidas a cumplir tareas concretas. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن البعثات السياسية الخاصة ينبغي لها بحكم طبيعتها أن تكون محدودة المدة وأن تهدف إلى إنجاز مهام محددة. |
Está de acuerdo con el Secretario General en que las misiones políticas especiales requieren un mecanismo claramente definido que permita la financiación inmediata de su puesta en marcha, ampliación o transición cuando se apruebe su mandato. | UN | وقال إنه يتفق مع الأمين العام على أن البعثات السياسية الخاصة تحتاج إلى إنشاء آلية محددة بوضوح لتأمين التمويل الفوري للبدء بها أو توسيع نطاقها أو تحويلها لدى اعتماد أي ولاية. |
El Departamento tiene conciencia de que las misiones políticas especiales se encuentran a la vanguardia de la creación de esa capacidad, puesto que las actividades sobre el terreno son una parte esencial e integral de los esfuerzos por hacer realidad esa visión. | UN | وتدرك الإدارة أن البعثات السياسية الخاصة تتصدر عملية بناء القدرات هذه، بالنظر إلى أن الوجود الميداني يشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من تحقيق هذه الرؤية. |
Reconociendo la necesidad de que las misiones políticas especiales ajusten su funcionamiento a mandatos claros, creíbles y alcanzables, por medios como la formulación de sus objetivos y propósitos, y la necesidad de examinar sus progresos conforme a lo estipulado en sus mandatos respectivos, | UN | وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها، |
Las delegaciones se mostraron de acuerdo en que las misiones políticas especiales tenían un importante papel que desempeñar en las actividades de consolidación de la paz y prevención de conflictos de las Naciones Unidas. | UN | 369 - واتفقت الوفود على أن للبعثات السياسية الخاصة دور هام تضطلع به في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام ومنع نشوب النـزاع. |
El Departamento tiene conciencia de que las misiones políticas especiales se encuentran a la vanguardia de la creación de esa capacidad, puesto que las actividades sobre el terreno son una parte esencial e integral de los esfuerzos por hacer realidad esa visión. | UN | وتدرك الإدارة أن البعثات السياسية الخاصة تتصدر عملية بناء القدرات هذه، بالنظر إلى أن الوجود الميداني يشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من تحقيق هذه الرؤية. |
Por lo general, las partes interesadas creen que las misiones políticas especiales contribuyen a la consolidación de la paz y a la prevención de conflictos | UN | ألف - تعتقد عموما الجهات المعنية أن البعثات السياسية الخاصة تساهم في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |
Por otra parte, pero con sentido de urgencia, el Grupo hace notar que las misiones políticas especiales sobre el terreno siguen estando incluidas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 59 - وفيما يتعلق بأمر منفصل لكنه يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة، يلاحظ الفريق أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية ما زالت مدرجة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
El estudio de viabilidad confirmó que las misiones políticas especiales se encuentran en un momento decisivo en que es necesario un examen. | UN | 63 - أكدت دراسة الجدوى أن البعثات السياسية الخاصة بلغت مرحلة بالغة الأهمية أصبح معها إجراء استعراض أمرا لا مناص منه. |
El Sr. Yoo Dae-jong (República de Corea) dice que la UNAMI y la UNOMB han demostrado que las misiones políticas especiales pueden contribuir de forma sustancial a la resolución de problemas y conflictos difíciles y espinosos. | UN | 11 - السيد يو ديه - جونغ (جمهورية كوريا): قال إن كلتا البعثتين قد أظهرت أن البعثات السياسية الخاصة يمكن أن تسهم بدرجة كبيرة في تسوية المشاكل والصراعات الصعبة المفعمة بالتحديات. |
Dado que las misiones políticas especiales establecidas en virtud de resoluciones del Consejo de Seguridad tienen similitudes con las misiones de mantenimiento de la paz, es preferible calcular las contribuciones de los Estados miembros mediante la escala de cuotas empleada para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونظرا إلى أن البعثات السياسية الخاصة التي تُنشئها قرارات مجلس الأمن تشابه عمليات حفظ السلام، دعا المندوب إلى أن يكون تمويل البعثات السياسية الخاصة وفق جدول الأنصبة المطبق على ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Las partes interesadas observan frecuentemente que las misiones políticas especiales pueden desempeñar un papel especialmente útil para fomentar la capacidad local. | UN | 15 - وتشير الجهات المعنية في كثير من الأحيان إلى أن البعثات السياسية الخاصة يمكن أن تلعب دورا قيما بصفة استثنائية في بناء القدرات المحلية. |
Las partes interesadas también observan que las misiones políticas especiales cumplen un importante papel como mediadores entre actores políticos porque promueven el diálogo político y mantienen la comunicación. | UN | 16 - وتشير أيضا الجهات المعنية إلى أن البعثات السياسية الخاصة تلعب دورا هاما كميسر بين العناصر الفاعلة السياسية، بحيث تشجع الحوار السياسي وتُبقي على الاتصالات. |
V. Conclusión Por lo general, las partes interesadas consideran que las misiones políticas especiales desempeñan un papel importante en la consolidación de la paz y la prevención de conflictos, pero resulta difícil demostrar la existencia de vínculos directos entre esa percepción y las actividades de dichas misiones. | UN | 53 - تعتقد عموما الجهات المعنية أن البعثات السياسية الخاصة تلعب دورا هاما في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات، ولكن من الصعب التدليل على الروابط المباشرة بين هذين المفهومين وبين أنشطة البعثة. |
Las delegaciones expresaron su aprecio por el informe y destacaron que las misiones políticas especiales se habían vuelto cruciales para la labor de la Organización en lo relativo al apoyo a la paz y la seguridad. | UN | 80 - أعربت الوفود عن تقديرها للتقرير وأكدت أن البعثات السياسية الخاصة تكتسب أهمية حاسمة لعمل المنظمة في مجال دعم الأمن والسلم. |
El Secretario General también destaca el hecho de que las misiones políticas especiales son presupuestadas sobre la base de sus mandatos y necesidades y, por ende, no siguen el ciclo de planificación y presupuestación por programas. | UN | 13 - ويسلط الأمين العام أيضا الضوء على أن البعثات السياسية الخاصة تُدرج في الميزانية على أساس ولاية البعثات واحتياجاتها، وبالتالي فهي لا تتبع التخطيط البرنامجي ودورة الميزانية. |
Se comunicó también a la Comisión que, en vista de que las misiones políticas especiales sobre el terreno utilizan los mismos sistemas, normas y procedimientos de contabilidad que las operaciones de mantenimiento de la paz, esta transferencia de responsabilidad conllevaría el uso de mejores prácticas financieras. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه نظرا إلى أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية تستخدم نفس النظم والسياسات والإجراءات المحاسبية التي تستخدمها عمليات حفظ السلام، فقد يؤدي نقل المسؤوليات هذا إلى تحسين الممارسات المالية. |
Reconociendo la necesidad de que las misiones políticas especiales ajusten su funcionamiento a mandatos claros, creíbles y alcanzables, por medios como la formulación de sus objetivos y propósitos, y la necesidad de examinar sus progresos conforme a lo estipulado en sus mandatos respectivos, | UN | وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها، |
Cabe señalar que las misiones políticas especiales tienen características evidentes que las diferencian de otras actividades de la Organización que se financian con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 16 - وتجدر الإشارة إلى أن للبعثات السياسية الخاصة خصائص تميزها عما تنفذه المنظمة من أنشطة أخرى ممولة من الميزانية العادية. |
La OSSI determinó que, en general, las partes interesadas reconocían que las misiones políticas especiales tenían un papel importante en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وتبيّن للمكتب أن الجهات المعنية تسلم على العموم بأن البعثات السياسية الخاصة تؤدي دورا هاما على صعيد منع نشوب النزاعات وبناء السلام. |
Una de las esferas clave en que las misiones políticas especiales han necesitado un apoyo especial durante los últimos años es la mediación y los buenos oficios. | UN | ومن المجالات الرئيسية التي طلبت فيها البعثات السياسية الخاصة دعما خاصاً خلال السنوات الأخيرة الوساطةُ والمساعي الحميدة. |
Hasta la fecha, se han nombrado asesores de protección de menores en nueve misiones de mantenimiento de la paz, y se está intentando que las misiones políticas especiales también desplieguen estos asesores según las necesidades. | UN | 57 - وحتى الآن، عُين مستشارون لحماية الأطفال في تسع بعثات لحفظ السلام وتبذل الجهود لكفالة قيام البعثات السياسية الخاصة أيضا بنشر مستشارين لحماية الأطفال حسب الاقتضاء. |