"que las partes en la controversia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتفق أطراف النزاع على
        
    • يتفق طرفا النزاع على
        
    • تمكين أطراف النزاع من
        
    • يقرر طرفا النزاع
        
    • يتفق طرفا المنازعة على
        
    • أن طرفي النزاع
        
    • فيه طرفا النزاع
        
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el Tribunal Arbitral aprobará su propio reglamento. UN تحدد هيئة التحكيم قواعدها الاجرائية، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. UN الاجـراءات تحدد اللجنة اجراءاتها، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio reglamento. UN تقرر المحكمة نظامها الداخلي، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك.
    Procedimiento A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. UN تحدد لجنة التوفيق إجراءاتها الخاصة، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك.
    1. La tarea de la Comisión de Conciliación consistirá en dilucidar las cuestiones controvertidas, reunir a tal efecto toda la información necesaria mediante una investigación o por cualquier otro medio y procurar que las Partes en la controversia lleguen a una solución. UN ١- تتمثل مهمة لجنة التوفيق في جلاء المسائل محل النزاع، وجمع كل المعلومات اللازمة لتحقيق هذا الغرض عن طريق التحري أو غيره من الوسائل، والسعي الى تمكين أطراف النزاع من التوصل إلى تسوية.
    A menos que las Partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecerá su propio reglamento. UN تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يقرر طرفا النزاع خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la comisión de conciliación estará integrada por tres miembros, uno nombrado por cada Parte interesada y un Presidente elegido conjuntamente por esos miembros. UN 1 - تتألف هيئة التوفيق من ثلاثة أعضاء، ما لم يتفق طرفا المنازعة على خلاف ذلك، ويعين كل طرف معني أحدهم، ويعين رئيس للهيئة يختاره هذان العضوان بصورة مشتركة.
    A este respecto, Jamaica exhorta a la Cuarta Comisión de la Asamblea General a que apruebe esa resolución por consenso antes de que termine el presente año y que las Partes en la controversia sobre el Sáhara Occidental lleguen a un acuerdo respecto del problema al cual no se ha podido dar solución por muchos años. UN ومضت قائلة إن جامايكا تحث اللجنة الرابعة والجمعية العامة على اعتماد هذا القرار بتوافق اﻵراء قبل نهاية هذا العام. وقالت إن من دواعي سرور جامايكا أيضا أن طرفي النزاع في مسألة الصحراء الغربية قد توصلا إلى اتفاق فيما يتعلق بالمشكلة، التي كانت تبدو صعبة الحل طيلة سنوات عديدة.
    La comisión de conciliación redactará un informe con recomendaciones para la resolución de la controversia en el plazo de doce meses contados a partir de la fecha de su constitución, que las Partes en la controversia examinarán de buena fe. UN تقدم هيئة التوفيق تقريراً يتضمن توصيات لتسوية النزاع في غضون 12 شهراً من إنشائها، ينظر فيه طرفا النزاع بحسن نية.
    A menos que las Partes en la controversia convengan en otra cosa, el tribunal arbitral determinará su propio procedimiento. UN تُحدد هيئة التحكيم لائحة إجراءاتها، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio procedimiento. UN تقرر المحكمة نظامها الداخلي، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. UN تحدد لجنة التوفيق اجراءاتها الخاصة بها ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio procedimiento. UN تقرر المحكمة نظامها الداخلي، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. UN تحدد لجنة التوفيق إجراءاتها الخاصة بها ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio reglamento. UN تحدد محكمة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, determinará su propio procedimiento. UN وتحدد اللجنة إجراءاتها الخاصة، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. UN تحدد لجنة التوفيق إجراءاتها الخاصة بها ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. UN تحدد لجنة التوفيق إجراءاتها الخاصة بها ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك.
    1. La tarea de la Comisión de Conciliación consistirá en dilucidar las cuestiones controvertidas, reunir a tal efecto toda la información necesaria mediante una investigación o por cualquier otro medio y procurar que las Partes en la controversia lleguen a una solución. UN ١ - تتمثل مهمة لجنة التوفيق في توضيح المسائل محل النزاع، وجمع كل المعلومات اللازمة لتحقيق هذا الغرض عن طريق التحري أو غيره من الوسائل، والسعي إلى تمكين أطراف النزاع من التوصل إلى تسوية.
    1. La tarea de la Comisión de Conciliación consistirá en dilucidar las cuestiones controvertidas, reunir a tal efecto toda la información necesaria mediante una investigación o por cualquier otro medio y procurar que las Partes en la controversia lleguen a una solución. UN ١- تتمثل مهمة لجنة التوفيق في توضيح المسائل محل النزاع، وجمع كل المعلومات اللازمة لتحقيق هذا الغرض عن طريق التحري أو غيره من الوسائل، والسعي إلى تمكين أطراف النزاع من التوصل إلى تسوية.
    A menos que las Partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecerá su propio reglamento. UN تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يقرر طرفا النزاع خلاف ذلك.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la comisión de conciliación estará integrada por tres miembros, uno nombrado por cada Parte interesada y un Presidente elegido conjuntamente por esos miembros. UN 1 - تتألف هيئة التوفيق من ثلاثة أعضاء، ما لم يتفق طرفا المنازعة على خلاف ذلك، ويعين كل طرف معني أحدهم، ويعين رئيس للهيئة يختاره هذان العضوان بصورة مشتركة.
    Al aplicar este principio, la Corte dijo que las Partes en la controversia " tienen la obligación de comportarse de manera que las negociaciones tengan sentido, lo que no sucederá si una de las partes insiste en mantener su propia posición sin contemplar la posibilidad de modificarla " I.C.J. Reports, 1969, p. 3, en la pág. 47, párr. 85. UN ولدى تنفيذ هذا المبدأ، ذكرت المحكمة أن طرفي النزاع " يتحملان التزاما بالتصرف بما يجعل المفاوضات أمر له مغزاه ولن يكون اﻷمر كذلك عندما يصر أي منهما على موقفه دون أن يفكر في أي تعديل عليه " )٨٥(.
    A menos que la controversia se haya resuelto, la comisión de conciliación redactará un informe con recomendaciones para la resolución de la controversia en un plazo no mayor de doce meses contados a partir de la fecha de su constitución plena, que las Partes en la controversia examinarán de buena fe. UN تقدم هيئة التوفيق تقريراً يتضمن توصيات لتسوية النزاع في موعد أقصاه 12 شهراً من إنشائها بصورة كاملة، إلا إذا تمت تسوية النزاع قبل ذلك، وينظر فيه طرفا النزاع بحسن نية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus