"que las personas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الأشخاص ذوي
        
    • بأن الأشخاص ذوي
        
    • تمكين الأشخاص ذوي
        
    • تمتع الأشخاص ذوي
        
    • للأشخاص ذوي
        
    • حصول الأشخاص ذوي
        
    • فيها بالأشخاص ذوي
        
    • يتمكن الأشخاص ذوو
        
    • إلى الأشخاص ذوي
        
    • وصول الأشخاص ذوي
        
    • أن الأشخاص الذين يعانون
        
    • بتمكين الأشخاص ذوي
        
    • تمكن الأشخاص ذوي
        
    • تمكّن الأشخاص ذوي
        
    • ما يواجهه الأشخاص ذوو
        
    La MISPA también afirmó que las personas con discapacidad seguían viéndose desfavorecidas y marginadas socialmente. UN كما ذكرت الرابطة أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يعانون من الحرمان والتهميش في المجتمع.
    Lo hizo para probar que las personas con discapacidad pueden lograr lo que se propongan. UN وأضاف قائلاً إنه قد فعل ذلك كي يثبت أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن لهم أن يحققوا أي شيء يريدونه.
    Dinamarca informó de que las personas con discapacidad constituían un grupo destinatario en su marco de acción humanitaria. UN وأفادت الدانمرك بأن الأشخاص ذوي الإعاقة هم من الفئات المستهدفة في إطار العمل الإنساني لديها.
    Se han adoptado providencias legales para que se respete el derecho de las personas impedidas a la asistencia y la solidaridad como parte de los derechos civiles universales y aceptados y condición indispensable para que las personas con discapacidad puedan vivir con autonomía. UN وقد اتخذت تدابير قانونية لتنفيذ حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الدعم والتضامن كجزء من الحقوق المدنية المقبولة والعامة، وكشرط مسبق لهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ليعيشوا حياة على أساس تقرير المصير.
    El Gobierno continuará esforzándose por eliminar los obstáculos al pleno disfrute de los derechos para que las personas con discapacidad puedan convertirse en miembros activos de sus comunidades. UN وستواصل الحكومة بذل جهودها الرامية إلى إزالة العوائق أمام تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو كامل بحقوقهم حتى يتمكنوا من خدمة مجتمعاتهم كأعضاء نشطين.
    Los Estados Partes adoptarán medidas efectivas para asegurar que las personas con discapacidad gocen de movilidad personal con la mayor independencia posible, entre ellas: UN تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية، بما في ذلك ما يلي:
    Las medidas adoptadas para que las personas con discapacidad tengan acceso a la rehabilitación relacionada con la salud en su comunidad, libremente y en forma gratuita; UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إعادة تأهيل صحي يتصل بالإعاقة في مجتمعهم مجاناً بدون تكلفة مالية
    Durante este tiempo se debe asegurar que las personas con discapacidad se reúnan con sus familias; UN وخلال هذه المدة، لابد من التأكد من أن الأشخاص ذوي الإعاقة يجيئون إلى هذه الأماكن برفقة أسرهم؛
    Se señala que las personas con discapacidad también tienen derecho a la sexualidad y a vivir en pareja y en familia. UN إذ تشدد هذه المنظمات على أن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم أيضاً الحق في الحياة الجنسية وفي الشراكة وفي تكوين أسرة.
    283. Las organizaciones de personas con discapacidad señalan que las personas con discapacidades visuales frecuentemente tienen también una movilidad reducida. UN 283- وتشير المنظمات المعنية بالإعاقة إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية كثيراً ما يكونون أيضاً محدودي الحركة.
    Estos gestos no alcanzan, ya que las personas con discapacidad carecen de empleo, a pesar de las cuotas de los gobiernos y de los esfuerzos de los empleadores privados como parte de la responsabilidad social de sus empresas. UN وهذا لا يكفي، إذ أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يتوفرون على وظائف رغم الحصص المخصصة لهم من طرف الحكومات والجهود التي يبذلها أرباب العمل في القطاع الخاص في إطار المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    La OIT señala que las personas con discapacidad constituyen alrededor del 15% de cualquier población. UN وتشير منظمة العمل الدولية إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون حوالي 15 في المائة من أية مجموعة من السكان.
    De las indicaciones que se tienen se desprende que las personas con discapacidad no se han visto afectadas de una manera desproporcionada por el actual clima de estancamiento económico. UN وتشير المؤشرات حتى الآن إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة لم يتأثروا بصورة غير متناسبة بالتراجع الاقتصادي الحالي.
    44. El Gobierno también reconoce que las personas con discapacidad son vulnerables y a veces son tratadas como seres asexuados. UN 44- وتقرّ الحكومة أيضاً بأن الأشخاص ذوي الإعاقة فئة ضعيفة وقد يعاملون أحياناً معاملة تغفل نوع الجنس.
    Los gobiernos y las sociedades también se resisten a admitir que las personas con discapacidad constituyen una gran proporción de las víctimas del delito. UN كما تعزف الحكومات والمجتمعات عن الاعتراف بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون نسبة كبيرة من ضحايا الجريمة.
    El Gobierno despliega esfuerzos considerables para asegurar que las personas con discapacidad de Australia gocen plenamente y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, de conformidad con la Convención. UN وتكرس الحكومة جهوداً كبيرة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في أستراليا من التمتع الكامل وعلى قدم المساواة مع الآخرين، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للاتفاقية.
    También deben asegurarse de que las personas con discapacidad disfrutan de igualdad de oportunidades y pueden participar plenamente en la sociedad. UN وينبغي لها أيضا أن تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بتكافؤ الفرص وبإمكانية المشاركة الكاملة في المجتمع.
    Los Estados Partes reconocen que las personas con discapacidad tienen derecho a gozar del más alto nivel posible de salud sin discriminación por motivos de discapacidad. UN تعترف الدول الأطراف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة.
    Recomienda también que el Estado parte adopte medidas para garantizar que las personas con discapacidad menores de 40 años tengan acceso a las pensiones de discapacidad. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لكفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة ممن هم دون الأربعين من العمر على معاشات عجز تقاعدية.
    , en que se reconoce que las personas con discapacidad son agentes y beneficiarios del desarrollo en todos sus aspectos, UN ) التي تم الاعتراف فيها بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها في جميع جوانبها، على حد سواء،
    El Gobierno los distribuye a las empresas conexas a fin de que las personas con discapacidad puedan adquirir y utilizar tales dispositivos auxiliares de gran calidad. UN وتقوم الحكومة بتوزيع الأجهزة على الشركات المعنية حتى يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من اقتنائها واستعمالها.
    Esas prácticas deben ser abolidas, a fin de que las personas con discapacidad recobren la plena capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás. UN ويجب التخلص من هذه الممارسات لضمان إعادة الأهلية القانونية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Reconociendo la importancia de asegurar que las personas con discapacidad tengan acceso al entorno físico en igualdad de condiciones con las demás, UN وإذ تقر بأهمية ضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق المادية على قدم المساواة مع غيرهم،
    Somos conscientes de que las personas con enfermedades crónicas son los principales consumidores de nuestro sistema de salud. UN ونحن مدركون لحقيقة أن الأشخاص الذين يعانون من الأمراض المزمنة، هم المستهلكون الرئيسيون لمنتجات نظامنا الصحي.
    247. El Reino Unido está decidido a que las personas con discapacidad puedan proseguir su educación en el nivel universitario. UN 247- المملكة المتحدة ملتزمة بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من مواصلة تعليمهم حتى مستوى الجامعة.
    También tiene interés en la evaluación del Comité del grado en que las personas con discapacidad pueden ejercer de manera efectiva sus derechos políticos. UN ومن المهم أيضا توفير معلومات عن تقييم اللجنة لمدى تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم السياسية ممارسة فعلية.
    Los Länder subrayan, además, que sus servicios permiten que las personas con discapacidad defiendan sus intereses en pie de igualdad. UN وتؤكد الأقاليم أيضاً على أن خدماتها تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من السعي وراء مصالحهم على قدم المساواة مع غيرهم.
    Al Comité le preocupa también que las personas con discapacidad a menudo tropiecen con dificultades para conseguir servicios adecuados y viviendas en sus municipios y también cuando intentan trasladar su residencia a otro municipio. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة في كثير من الأحيان من صعوبات في الحصول على خدمات كافية ومساكن لائقة عن طريق البلديات، وما يعترضهم من صعوبات عند محاولة تغيير محال إقامتهم إلى بلدية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus