"que las prioridades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن أولويات
        
    • أن تكون أولويات
        
    • مواءمة أولويات
        
    • بأن أولويات
        
    • إن أولويات
        
    Es comprensible que las prioridades de uno sean secundarias para otros. UN ومن المفهوم أن أولويات شخص قد تكون ذات أهمية ثانوية بالنسبة ﻵخر.
    El Sr. Disney se mostró de acuerdo en que las prioridades de gasto público eran la clave. UN وقد أعرب السيد ديزني عن موافقته على أن أولويات الإنفاق الوطني تشكل عنصرا رئيسيا.
    En este sentido, considero que las prioridades de mi Presidencia han estado estrechamente vinculadas entre sí. UN وفي هذا الصدد، أرى أن أولويات رئاستي كانت وثيقة الارتباط ببعضها البعض.
    3. Decide que las prioridades de las Naciones Unidas para el período 20122013 serán las siguientes: UN 3 - تقــرر أن تكون أولويات الأمم المتحدة للفترة 2012-2013 على النحو التالي:
    También es imperiosamente necesario que las prioridades de la misión estén en consonancia con las prioridades nacionales y que fortalezcan la capacidad de los nacionales y de las autoridades nacionales una vez concluida la misión. UN ومن المحتم أيضا أن يتم مواءمة أولويات بعثات حفظ السلام مع الأولويات الوطنية، وتعزيز قدرات المواطنين والسلطات الوطنية في أعقاب البعثات.
    Al respecto, es importante observar que las prioridades de la NEPAD se relacionan estrechamente con las de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن أولويات الشراكة الجديدة مرتبطة ارتباطا وثيقا بأولويات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sabemos muy bien que las prioridades de otros países son diferentes y, evidentemente, respetamos sus posiciones, aunque no las compartimos. UN وندرك جيدا أن أولويات البلدان الأخرى تختلف عنا، ومن الواضح أننا نحترم مواقفها، رغم عدم اتفاقنا معها فيها.
    Eso significa que las prioridades de la Oficina están determinadas en gran medida por factores ajenos a su control. UN مما يعني أن أولويات المكتب تُحَدَّد إلى حد كبير وفق عوامل خارج سيطرته.
    Es preciso señalar que las prioridades de la Misión y varias circunstancias operacionales específicas impidieron que la MINUSTAH pudiera registrar un superávit de todos los bienes mantenidos en existencias durante más de seis meses. UN وتجدر الإشارة إلى أن أولويات البعثة وعددا من ظروف التشغيل المحددة حالت دون أن تُعلن البعثة فائضا في جميع الأصناف التي يُحتفظ بها في المخزون لأكثر من ستة أشهر.
    El orador destacó que las prioridades de los países en desarrollo sin litoral se deberían integrar en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأكد أن أولويات البلدان النامية غير الساحلية ينبغي أن تُدمج في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Recordó que las prioridades de la UNMISS seguían siendo la protección de los civiles, la vigilancia de los derechos humanos y la facilitación del acceso humanitario. UN وأشارت إلى أن أولويات البعثة لا تزال تتمثل في حماية المدنيين، ورصد حقوق الإنسان، وتيسير وصول المساعدات الإنسانية.
    La Junta destacó que las prioridades de desarrollo a nivel nacional deberían ser los principales factores determinantes de los programas que contaran con el apoyo del PNUD. UN وأكد المجلس أن أولويات التنمية الوطنية ينبغي أن تكون العامل المحدد اﻷول للبرامج التي يقدم إليها الدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El orador declaró que su Gobierno no podía anunciar todavía la cifra exacta de su contribución financiera, pero estimó que las prioridades de la Iniciativa Especial estaban en consonancia con las de su Gobierno. UN وأشار المتكلم إلى أن حكومته ما زالت لا تستطيع اﻹعلان عن مبلغ محدد بالضبط ولكنه يرى أن أولويات المبادرة الخاصة تتمشى وأولويات حكومته.
    La Conferencia aprobó el informe y tomó nota con satisfacción de que las prioridades de la Iniciativa especial estaban en consonancia con las enunciadas en el Programa de Acción de El Cairo y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN واعتمد المؤتمر التقرير ولاحظ مع الارتياح أن أولويات المبادرة الخاصة متفقة مع اﻷولويات المعلنة في برنامج عمل القاهرة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا.
    El orador declaró que su Gobierno no podía anunciar todavía la cifra exacta de su contribución financiera, pero estimó que las prioridades de la Iniciativa Especial estaban en consonancia con las de su Gobierno. UN وأشار المتكلم إلى أن حكومته ما زالت لا تستطيع اﻹعلان عن مبلغ محدد بالضبط ولكنه يرى أن أولويات المبادرة الخاصة تتمشى وأولويات حكومته.
    Cabe destacar que las prioridades de la Organización no han variado desde su aprobación para el plan cuatrienal de mediano plazo para el período 1998-2001. UN والجدير بالذكر أن أولويات المنظمة لم تتغير منذ إقرارها للخطة المتوسطة الأجل التي تغطي أربعة أعوام للفترة 1998-2001.
    En nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, deseo mencionar que las prioridades de investigación incluyen las investigaciones en materia de ciencias básicas, desarrollo de vacunas y microbicidas así como la investigación operacional. UN وبالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أود أن أشير إلى أن أولويات البحوث تشمل البحوث المتعلقة بالعلوم الأساسية، وتطوير اللقاحات ومبيدات الميكروبات، والبحوث العملية.
    6. Decide que las prioridades de las Naciones Unidas para el período 2014-2015 serán las siguientes: UN 6 - تقرر أن تكون أولويات الأمم المتحدة للفترة 2014-2015 على النحو التالي:
    6. Decide que las prioridades de las Naciones Unidas para el período 20142015 serán las siguientes: UN 6 - تقرر أن تكون أولويات الأمم المتحدة للفترة 2014-2015 على النحو التالي:
    Algunas instaron al UNICEF a que prestara especial atención a fin de acelerar la difusión de los resultados de las investigaciones y a que se cotejaran con la realidad los sesgos en las investigaciones de modo que las prioridades de investigación sufragadas con fondos internacionales se adecuaran a las necesidades de desarrollo de los países. UN وحثّ البعض اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص للتعجيل بنشر نتائج البحوث و " تدقيق الوقائع " فيما يتعلق بالأخطاء المنهجية في البحوث، لكي تتسنى مواءمة أولويات البحوث الممولة دوليا مع الاحتياجات الإنمائية للبلد المعني.
    El Comité tomó nota del hecho de que las prioridades de la CEPE en el proyecto de plan de mediano plazo eran el transporte, el medio ambiente, las estadísticas, el análisis económico y la facilitación del comercio. UN ١٧٥ - تحيط اللجنة علما بأن أولويات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة هي النقل والبيئة واﻹحصاء والتحليل الاقتصادي وتسهيل التجارة.
    Otra delegación dijo que las prioridades de la Iniciativa estaban enunciadas en términos amplios, y por consiguiente, debían aplicarse para que se notara su efecto. UN وقال وفد آخر إن أولويات المبادرة قد صيغت بصورة عامة ولذلك ينبغي أن تنفذ حتى يكون لها أي أثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus