"que las tasas de mortalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن معدلات وفيات
        
    • أن معدلات الوفيات
        
    • أن معدل وفيات
        
    • أن معدل الوفيات
        
    • لأن معدلات وفيات
        
    El censo de 1992 ha indicado que las tasas de mortalidad de las mujeres de las zonas rurales tienden a ser más altas que las de las mujeres de las zonas urbanas. UN وأشار تعداد السكان لعام ١٩٩٢ إلى أن معدلات وفيات النساء تتجه لتكون أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Por ejemplo, en algunos países de la zona oriental de la región se tiene constancia de que las tasas de mortalidad infantil son muy superiores a las que se reconocen oficialmente. UN فمثلا توجد أدلة في عدد من البلدان في الجزء الشرقي في المنطقة على أن معدلات وفيات الرضع أعلى بكثير من تلك المعلنة رسميا.
    1667. Los datos del Yukón para el período 1987-1990 indican que las tasas de mortalidad infantil correspondían a la media canadiense y que la mortalidad prenatal y postnatal estaba disminuyendo. UN ٧٦٦١- تشير بيانات يوكون عن الفترة ٧٨٩١-٠٩٩١ إلى أن معدلات وفيات اﻷطفال كانت قريبة من متوسط كندا، مع هبوط واضح في معدلات الوفيات قبل الولادة وبعدها.
    Se mostró de acuerdo con que las tasas de mortalidad de hecho estaban empeorando en la región. UN كما وافقت على أن معدلات الوفيات تزداد سوءا في المنطقة، في حقيقة الأمر.
    En el párrafo 19 del informe se indica que las tasas de mortalidad materna siguen siendo elevadas y que han aumentado de 649 por 100.000 nacidos vivos en 1996 a 729 por 100.000 en 2002. UN ويشير التقرير، في الفقرة 19، إلى أن معدل وفيات الأمهات لا تزال مرتفعة وأنها زادت من 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 1996 إلى 729 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2002.
    La mayoría de las mujeres dan a luz en un hospital o clínica o en sus hogares y reciben los servicios de una partera; opina que las tasas de mortalidad materna e infantil son similares en todas las situaciones mencionadas precedentemente, pero reconoce que un estudio a este respecto sería oportuno. UN وتتم ولادة معظم النساء في المستشفيات أو العيادات أو في المنزل بحضور قابلة؛ وترى أن معدل الوفيات بين الرضع والأمهات متطابقة على الأرجح بالنسبة للمجموعتين، غير أن إجراء دراسة بهذا الشأن قد تكون مفيدة.
    El Comité observa con preocupación que las tasas de mortalidad de la madre y el niño figuran entre las más altas del mundo. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    El Comité observa con preocupación que las tasas de mortalidad de la madre y el niño figuran entre las más altas del mundo. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Observa además que las tasas de mortalidad de lactantes, infantil y materna, y las tasas de abortos y malnutrición, son particularmente elevadas en las zonas rurales y en las zonas urbanas pobres. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات ومعدلات الإجهاض وسوء التغذية مرتفعة بوجه خاص في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية الفقيرة.
    También observa que las tasas de mortalidad materna pueden no reflejar las defunciones efectivas relacionadas con complicaciones de abortos ilegales, en particular de adolescentes embarazadas. UN وتلاحظ كذلك أن معدلات وفيات الأمهات قد لا تعكس الحالات الفعلية ذات الصلة بالمضاعفات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المشروعة، لا سيما الحالات التي تمس الحوامل من المراهقات.
    Al respecto, señala con inquietud que las tasas de mortalidad infantil y materna todavía son altas y que más y más niños y sus madres están malnutridos a consecuencia del alza en el precio de los alimentos y de la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة بقلق، في هذا الصدد، أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة لا تزال عالية وأن عدداً متزايداً من الأطفال والأمهات يعانون من سوء التغذية نتيجة ارتفاع أسعار المواد الغذائية وازدياد الفقر.
    En el párrafo 19 del informe se indica que las tasas de mortalidad materna siguen siendo elevadas y que han aumentado de 649 por 100.000 nacidos vivos en 1996 a 729 por 100.000 nacidos vivos en 2002. UN ويبيّن التقرير في الفقرة 19 أن معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس لا تزال مرتفعة وزادت من 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حيّة في عام 1996 إلى 729 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حيّة في عام 2002.
    49. El CRC observó que las tasas de mortalidad materna, infantil y de lactantes seguían siendo altas. UN 49- وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى أن معدلات وفيات الأطفال ووفيات الرضع والوفيات النفاسية لا تزال مرتفعة.
    - Resulta difícil evaluar directamente los resultados de dichas actividades ya que las tasas de mortalidad materna no pueden utilizarse directamente para vigilar las tendencias. UN - يصعب قياس نتائج هذه الأنشطة بشكل مباشر، حيث أن معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس لا يمكن استخدامها استخداما مباشرا بشكل سهل لرصد هذه التوجهات.
    36. Finalmente, la oradora señala que las tasas de mortalidad derivada de la maternidad siguen siendo altas y que hay problemas en otras esferas, como el empleo y la educación, y dice que sería necesario determinar cuál es el efecto de los mencionados programas sobre las vidas de las mujeres. UN 36 - وأخيراً، بعد أن أشارت إلى أن معدلات وفيات الأمهات لا تزال عالية وأن هناك مشاكل في مجالات أخرى مثل العمالة والتعليم، قالت إنه من الضروري تقييم ما هو الأثر الذي ستتركه البرامج على حياة المرأة.
    Cabe mencionar que las tasas de mortalidad maternoinfantil también figuran en el programa de cooperación de Azerbaiyán con las organizaciones internacionales. UN وجدير بالذكر أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع واردة أيضاً في برنامج التعاون بين أذربيجان والمنظمات الدولية.
    Turquía señaló que las tasas de mortalidad infantil y materna seguían siendo altas, y formuló recomendaciones. UN وأشارت تركيا إلى أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال مرتفعة. وقدمت توصيات.
    Del cuadro anterior se deduce que las tasas de mortalidad durante la lactancia y la primera infancia son más elevadas en las zonas rurales que en las urbanas. UN ويُستدَل من الجدول الوارد أعلاه، أن معدلات الوفيات بين الرُضع والطفولة المبكرة تعتبر أعلى في المناطق الريفية مما هي في المناطق الحضرية.
    Al mismo tiempo, ha observado que las tasas de mortalidad materna ya presentan una tendencia a la baja (de 15,1 muertes maternas por 100.000 nacidos vivos en 2000-2002 a 9,4 por 100.000 nacidos vivos en 2003-2005; en cifras absolutas, en este último período, 5 casos de muerte materna precoz y 3 de muerte materna tardía). UN وأشارت في الوقت ذاته إلى أن معدل وفيات الأمومة أظهر اتجاها تنازليا (من 15.1 حالة لكل 000 100 مولود حي في الفترة 2000-2002 إلى 9.4 حالة لكل000 100 مولود حي في الفترة 2003-2005؛ وبالأرقام المطلقة، 5 حالات وفاة مبكرة و3 حالات وفاة متأخرة خلال الفترة الأخيرة).
    48. La tasa bruta de natalidad es de 39 por 1.000 (2002), mientras que las tasas de mortalidad infantil y juvenil alcanzan, respectivamente, 67 por 1.000 y 94 por 1.000 (2006). UN 48- ويبلغ المعدل الصافي للولادات 39 حالة لكل 1000 امرأة (2002) في حين أن معدل وفيات الأطفال والفتيان يبلغ 67 لكل 1000 و94 لكل 1000 (2006) على التوالي.
    Con todo, le preocupa que las tasas de mortalidad materna e infantil, pese a haber disminuido, sigan siendo elevadas y que los grupos vulnerables de mujeres, en particular en las zonas rurales, todavía tengan dificultades para acceder a los servicios de salud reproductiva. UN إلا أن اللجنة، مع ذلك، تعبر عن قلقها من أن معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ما يزالان مرتفعين على الرغم من الانخفاض الذي طرأ عليهما، ومن أن الفئات الضعيفة من النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، ما تزال تواجه صعوبات في الحصول على خدمات رعاية الصحة الإنجابية.
    Sin embargo, preocupa al Comité que las tasas de mortalidad de lactantes, neonatal y materna sigan siendo muy altas. UN غير أن اللجنة قلقة لأن معدلات وفيات الرضع والمواليد الجدد والأمهات لا تزال مرتفعة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus