"que las tasas de vacantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن معدلات الشغور
        
    • أن معدلات الشواغر
        
    • بأن معدلات الشغور
        
    • ارتفاع معدلات الشغور
        
    • انخفاض معدلات الشغور
        
    • أن معدل الشواغر
        
    • ارتفاع معدلات الشواغر
        
    • بقاء معدّلات الشواغر
        
    • حدوث معدلات شواغر
        
    • انخفاض معدلات الشواغر
        
    • بأن معدلات الشواغر
        
    • لأن معدلات الشواغر
        
    Además, el cuadro 9 del informe indica que las tasas de vacantes de algunas secciones del presupuesto llegaron a niveles sumamente elevados. UN وفضلا عن ذلك، يبين الجدول ٩ من التقرير أن معدلات الشغور بلغت في بعض أبواب الميزانية مستويات مرتفعة بصورة ملفتة لﻷنظار.
    Los hechos han demostrado que las tasas de vacantes han sido utilizadas en el actual bienio como un instrumento para realizar economías adicionales. UN وأوضحت الحقائق أن معدلات الشغور قد استُخدمت في فترة السنتين الحالية كوسيلة لتحقيق وفورات إضافية.
    La baja ejecución del programa VI puede haber reflejado los efectos de la crisis financiera, ya que las tasas de vacantes fueron relativamente elevadas en las comisiones regionales, con lo que los recursos disponibles se estiraron al máximo. UN أما انخفاض التنفيذ في البرنامج الرئيسي الرابع، فيمكن أن يعكس أثر اﻷزمات المالية، حيث أن معدلات الشغور كانت كبيرة نسبيا في اللجان اﻹقليمية، مما كان يشكل ضغطا على الموارد المتاحة إلى أقصى حد.
    La Comisión observa que las tasas de vacantes existentes y los recursos de asistencia temporaria general no utilizados previstos en la cuenta de apoyo permiten dar una respuesta inmediata a las necesidades adicionales. UN وتلاحظ اللجنة أن معدلات الشواغر الحالية وموارد المساعدة المؤقتة العامة غير المستخدمة في حساب الدعم تسمح بتلبية الاحتياجات الإضافية على الفور.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que las tasas de vacantes presupuestadas estaban basadas en la experiencia y que, dependiendo de los movimientos del personal y de la prontitud en los trámites de contratación, dichas tasas podían ser superiores o inferiores a las presupuestadas. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها، بأن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية تستند إلى التجربة المستفادة، وأن معدلات الشغور الفعلية قد تفوق ما هو مدرج في الميزانية أو تقل عنه رهنا بدوران الموظفين وتوقيت إجراءات استقدام الموظفين.
    Menores necesidades debido a que las tasas de vacantes del personal internacional fueron superiores a las previstas UN انخفاض الاحتياجات بسبب ارتفاع معدلات الشغور عما كان مقرراً بالنسبة للموظفين الدوليين
    Se informó a la Comisión Consultiva, a petición de ésta, de que, en el supuesto de que las tasas de vacantes para el cuadro orgánico y para el cuadro de servicios generales se redujeran en un 10% a más tardar el 31 de diciembre de 2001 (véase el párrafo V.12 infra), los gastos de personal aumentarían en aproximadamente 2.215.400 dólares. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه بافتراض انخفاض معدلات الشغور في وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة بنسبة 10 في المائة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر الفقرة خامسا - 12 أدناه)، ستزيد تكاليف الموظفين يما يناهز 400 215 2 دولار.
    La Comisión estima además que las tasas de vacantes presupuestadas son un instrumento para lograr precisión en los cálculos presupuestarios y que la gestión de la ocupación de puestos no se debe utilizar para lograr reducciones de costos en el proceso de ejecución del presupuesto. UN وترى اللجنة أيضا أن معدل الشواغر المدرج في الميزانية هو أداة من أدوات تحقيق الدقة في حسابات الميزانية، وأن ضبط شغل الوظائف ينبغي ألا يستخدم في تحقيق تخفيضات في التكاليف في عملية تنفيذ الميزانية.
    La Comisión Consultiva observa que las tasas de vacantes en la Misión, si bien han mejorado, siguen siendo altas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور في البعثة تحسنت ولكنها لا تزال مرتفعة.
    La Comisión Consultiva observa que las tasas de vacantes en la Misión, si bien han mejorado, siguen siendo altas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور في البعثة تحسنت ولكنها لا تزال مرتفعة.
    En las entrevistas, los funcionarios también indicaron que las tasas de vacantes entre los encargados del desarrollo de la capacidad seguían siendo altas. UN وفي المقابلات، أشار الموظفون أيضا إلى أن معدلات الشغور بين موظفي تنمية القدرات لا تزال مرتفعة.
    El Secretario General indica que las tasas de vacantes reflejan las últimas tendencias y los niveles de ocupación de los puestos reales en el momento de la preparación del presupuesto. UN ويشير الأمين العام إلى أن معدلات الشغور تعكس أحدث المستويات الفعلية لشغل الوظائف، والاتجاهات وقت إعداد الميزانية.
    La Comisión Consultiva reitera que las tasas de vacantes presupuestadas deberían basarse, en la medida de lo posible, en las tasas efectivas de vacantes. UN وتكرر اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تقوم، قدر الإمكان، على معدلات الشغور الفعلية.
    Las dos delegaciones también toman nota con satisfacción de que las tasas de vacantes se han mantenido estables, a pesar de la reorganización de la función de investigación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولاحظا أيضا مع الارتياح أن معدلات الشغور ظلت مستقرة، على الرغم من إعادة تنظيم مهمة التحقيق المتعلقة بحفظ السلام.
    La Comisión señala que las tasas de vacantes pueden ser mayores para los Voluntarios de las Naciones Unidas dado que, por ejemplo, en el caso de las elecciones, no pueden llevarse voluntarios hasta que se hagan los preparativos para el comienzo del proceso electoral. UN وتلاحظ اللجنة أن معدلات الشغور ربما تكون أعلى بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة، فعلى سبيل المثال لا يمكن إحضار المتطوعين من أجل الانتخابات إلا بعد انتهاء التحضيرات للبدء في العملية الانتخابية.
    Los gastos de personal en el período 2011/12 fueron considerablemente mayores que la cantidad indicada en el modelo de financiación, ya que las tasas de vacantes fueron sustancialmente menores que en una fase de inicio sin una misión precedente. UN وكانت تكاليف الموظفين للفترة 2011/2012 أعلى بكثير من المبلغ المعتمد في نموذج التمويل الموحد، نظرا إلى أن معدلات الشواغر كانت أدنى بكثير عما تكون عليه في بعثة جديدة لم تأت خلفا لبعثة أخرى.
    En respuesta a su solicitud de que se le proporcionaran los datos sobre vacantes más actualizados disponibles en el momento de su examen, se informó a la Comisión Consultiva de que las tasas de vacantes reales para los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario al 31 de mayo de 2013 eran del 9,0% para el Cuadro Orgánico y del 5,8% para el Cuadro de Servicios Generales. UN 43 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند طلبها الحصول على أحدث البيانات عن الشواغر وقت إجراء استعراضها، بأن معدلات الشغور الفعلية للوظائف الممولة من الميزانية العادية في 31 أيار/مايو 2013 بلغت 9 في المائة بالنسبة للوظائف من الفئة الفنية و 5.8 في المائة بالنسبة للوظائف من فئة الخدمات العامة.
    El número de miembros del personal civil fue inferior al previsto debido a que las tasas de vacantes del personal internacional y los oficiales nacionales fueron mayores UN يُعزى انخفاض عدد الموظفين المدنيين عما كان مقررا إلى ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الفنيين الوطنيين
    a) Personal internacional (7.619.200 dólares, o 9,9% de los fondos asignados), debido a que las tasas de vacantes fueron inferiores a lo presupuestado, del 16,6% en comparación con el 25% presupuestado, como resultado de la estrategia del equipo especial de contratación, que facilitó que el ritmo de contratación fuera más rápido de lo previsto. UN (أ) الموظفون الدوليون (200 619 7 دولار أو 9.9 في المائة من المبلغ المخصص)، وتعزى إلى انخفاض معدلات الشغور عما هو مدرجٌ في الميزانية، حيث بلغت 16.6 في المائة مقارنة بنسبة 25 في المائة المدرجة في الميزانية، بفضل اعتماد استراتيجية فريق النمور التي أتاحت استقدام الموظفين بوتيرة أسرع مما كان مقررا.
    Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que las tasas de vacantes en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 eran del 26% para el personal de contratación internacional y el 15% para el personal de contratación local. UN وقد أبلغت اللجنة بناء على استفسارها، أن معدل الشواغر للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ كان ٢٦ في المائة للموظفين الدوليين و ١٥ في المائة للموظفين المحليين.
    Sigue preocupando a la Comisión Consultiva el hecho de que las tasas de vacantes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se mantienen en niveles elevados. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة الاستشارية من استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En vista de que las tasas de vacantes de la Misión siguen siendo elevadas, la Comisión Consultiva considera que la UNAMI debería ocuparse nuevamente de examinar sus necesidades de personal a fin de determinar si es preciso seguir teniendo esas plazas que han estado vacantes durante un período prolongado. UN وعلى ضوء بقاء معدّلات الشواغر في البعثة عند مستواها المرتفع، ترى اللجنة الاستشارية وجوب أن تبذل البعثة مزيدا من الجهود لاستعراض احتياجاتها من الموظفين لتحديد ما إذا كان الاحتياج إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لا يزال قائما.
    La Comisión pide que las hipótesis de planificación que se utilicen en el proceso de adopción de decisiones para las solicitudes presupuestarias, según las cuales se mantienen puestos existentes o se solicitan nuevos puestos, sean más realistas, a fin de evitar que las tasas de vacantes sean sistemáticamente superiores a las presupuestadas. UN وتطلب اللجنة أن تتسم افتراضات التخطيط المستخدمة خلال عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بطلبات الميزانية، بشأن الاحتفاظ بالوظائف القائمة و/أو طلب إنشاء وظائف جديدة، بقدر أكبر من الواقعية بهدف تلافي حدوث معدلات شواغر أعلى باستمرار من معدلات الشواغر المدرجة في الميزانية.
    La disminución de las necesidades de recursos se vio compensada en parte por el importante aumento de las necesidades de personal, tanto de contratación internacional como de contratación nacional, debido principalmente al hecho de que las tasas de vacantes fuesen inferiores a las previstas y a la introducción de una escala de sueldos revisada. UN وقابلت انخفاض الاحتياجات جزئياً الاحتياجات الكبيرة من الموارد المتعلقة بالموظفين الدوليين والوطنيين والناجمة في المقام الأول عن انخفاض معدلات الشواغر عما هو مدرج في الميزانية وجداول المرتبات المنقحة.
    Ghana toma nota de la observación de la Comisión Consultiva de que las tasas de vacantes ascienden a 8,9% en el cuadro orgánico y 2,1% en el cuadro de servicios generales y coincide con la Comisión en que las tasas de vacantes elevadas dificultan la ejecución de los programas aprobados. UN 69 - ونوّه وفده بملاحظة اللجنة الاستشارية بأن معدلات الشواغر بالنسبة لفئة الموظفين الفنية وفئة الخدمات العامة بلغت 8.9 في المائة و 2.1 في المائة على التوالي، واتفق مع اللجنة الاستشارية على أن ارتفاع معدلات الشواغر يعوق تنفيذ البرامج المأذون بها.
    El saldo no comprometido corresponde básicamente a la partida de gastos de personal civil y obedece a que las tasas de vacantes en la policía civil y en el personal internacional y local fueron mayores que las previstas. UN ونشأ الرصيد غير المربوط أساسا تحت بند تكاليف الأفراد المدنيين لأن معدلات الشواغر بالنسبة للشرطة المدنية والموظفين المدنيين والموظفين الدوليين والمحليين كانت أعلى من المتوقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus