"que las zonas libres de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن المناطق الخالية من
        
    • بأن المناطق الخالية من
        
    • أن إنشاء مناطق خالية من
        
    • للمناطق الخالية من
        
    • أن إنشاء المناطق الخالية من
        
    • إلى المناطق الخالية من
        
    Bolivia considera que las zonas libres de armas nucleares constituyen un medio para fortalecer la no proliferación. UN وتعتقد بوليفيا أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية هي إحدى طرق تعزيز عدم الانتشار.
    Nos parece que las zonas libres de armas nucleares no son la respuesta a la amenaza que plantean las armas nucleares. UN ولا نرى أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية هي الرد على التهديد الذي تشكله اﻷسلحة النووية.
    Señor Presidente, la Argentina considera que las zonas libres de armas nucleares contribuyen de manera significativa a la paz y a la seguridad internacionales, al clausurar espacios al uso o amenaza de uso de dichas armas. UN وترى الأرجنتين أن المناطق الخالية من السلاح النووي تساهم بشكل كبير في إرساء السلم والأمن الدوليين عن طريق تعيين بعض المناطق لتكون خارج نطاق استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Marruecos está convencido de que las zonas libres de armas nucleares contribuyen a la reducción de la amenaza nuclear. UN والمغرب مقتنعة بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم في تخفيض الخطر النووي.
    Sudáfrica opina que las zonas libres de armas nucleares contribuyen a reforzar la seguridad que brinda el Tratado. UN وتعتقد جنوب افريقيا أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أعطى بعدا اضافيا لﻷمن الذي توفره المعاهدة.
    Estamos convencidos de la importante contribución que las zonas libres de armas nucleares representan para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بالإسهام الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Reino de Marruecos considera que las zonas libres de armas nucleares representan una contribución concreta a la causa del desarme nuclear. UN وتعتقد المملكة المغربية أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل مساهمة ملموسة في قضية نزع السلاح.
    Sin embargo, cabe destacar que las zonas libres de armas nucleares aún están en fase de creación y consolidación y se enfrentan a desafíos considerables. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية ما زالت في مرحلة الإنشاء والتدعيم وهي تواجه تحديات كبيرة.
    Estamos firmemente convencidos de que las zonas libres de armas nucleares contribuyen efectivamente a los esfuerzos por fortalecer la paz y la seguridad regionales. UN ونعتقد بقوة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما فعالا في جهود تعزبز السلام والأمن الإقليميين.
    Es un hecho indiscutible que las zonas libres de armas nucleares fortalecen tanto al desarme nuclear como a la no proliferación, y por lo tanto a la paz y a la seguridad internacionales. UN مما لا جدال فيه أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من شأنها أن تعزز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في آن معا، وبالتالي فإنها تعزز السلم والأمن الدوليين.
    En segundo lugar, Turquía es de la opinión de que las zonas libres de armas nucleares cumplan un papel importante en el fortalecimiento de la paz regional y, en consecuencia, mundial. UN ثانياً، ترى تركيا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لها دور مهم في تعزيز السلم الإقليمي، وبالتالي، العالمي.
    La Unión Europea considera que las zonas libres de armas nucleares son instrumentos convenientes, que complementan el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuya adhesión universal la Unión Europea continúa promoviendo. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تمثل وسائل جديرة بالترحيب مكملة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يواصل الاتحاد اﻷوروبي تشجيع إضفاء الطابع العالمي عليها.
    Recordando la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasión, en la que se subrayó que las zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio, contribuían a la paz y la seguridad mundiales y regionales, UN وإذ تشير إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد بهذه المناسبة والذي يؤكد أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق اﻷوسط، تعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين،
    Mi delegación estima que las zonas libres de armas nucleares pueden ser un instrumento eficaz para fomentar la no proliferación nuclear, el desarme y el fomento de la confianza, y, de esa forma, ayudar a promover la paz y la seguridad en los planos regional y mundial. UN ويرى وفدي أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن تكون أداة فعالة ﻹشاعة عدم الانتشار النووي، ونزع السلاح، وبناء الثقة، مما يساعد على تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Recordando la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasión, en la que se subrayó que las zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio, contribuyen a la paz y la seguridad mundiales y regionales, UN وإذ تشير إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد بهذه المناسبة والذي يؤكد أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق اﻷوسط، تعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين،
    Con relación al primero de los objetivos, la Argentina considera que las zonas libres de armas nucleares contribuyen de manera significativa a la paz y la seguridad internacionales dado que van progresivamente limitando los espacios para el uso o la amenaza del uso de dichas armas. UN وفيما يخص أول تلك اﻷهداف، تعتقد اﻷرجنتين أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية إسهام كبير في السلم واﻷمن الدوليين بالتقليص التدريجي للمنطقة المعرضة لاستخدام تلك اﻷسلحـة أو بالتهديد باستخدامها.
    Por lo tanto es evidente que las zonas libres de armas nucleares representan, en palabras de la Comisión de Canberra, parte de la arquitectura que puede resultar útil para alentar y apoyar un mundo libre de armas nucleares. UN والواضح إذن أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تمثل، حسبما ذكرت لجنة كانبيرا، جزءا من الطريقة التي يمكنها أن تشجع وتــدعم، على نحو مفيـد، إيجاد عالم خــال من اﻷسـلحة النووية.
    Asimismo, nos complace que las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok abarquen hoy más de 100 países. UN ومن دواعي سرورنا كذلك أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا، وبانكوك، تشمل بالفعل ما يزيد على 100 بلد.
    Estamos convencidos de que las zonas libres de armas nucleares son un aspecto decisivo en nuestra aspiración común de lograr un mundo sin armas. UN وما زلنا مقتنعين بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل عناصر حاسمة من أملنا المشترك في قيام عالم خال من الأسلحة.
    La Unión Europea considera que las zonas libres de armas nucleares pueden mejorar tanto la seguridad mundial como la regional. UN ١ - يعتقد الاتحاد اﻷوروبي بأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من شأنها أن تعزز اﻷمن العالمي واﻹقليمي على حد سواء.
    Una delegación consideró que las zonas libres de armas nucleares eran arreglos intermedios en el proceso de lograr las garantías negativas de seguridad. UN ورأى أحد الوفود أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو بمثابة ترتيب مؤقت للوصول إلى ضمانات الأمن السلبية.
    " Las condiciones en que las zonas libres de armas nucleares podrían ser viables y fomentar la seguridad difieren considerablemente según las regiones. UN " من المحتم أن يكون هناك تباين شديد، بين منطقة وأخرى، فيما يختص بالظروف التي تمنح الحياة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتعزز اﻷمن فيها.
    No consideramos que las zonas libres de armas nucleares sean la respuesta a la amenaza que representan las armas nucleares. UN ولا نرى أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يشكل ردا على التهديد الذي تفرضه اﻷسلحة النووية.
    Creo que merece la pena insistir en que mi país siempre ha considerado que las zonas libres de armas nucleares constituyen una importante contribución al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y comparte plenamente los objetivos del Tratado de Pelindaba. UN وتجدر الإشارة مجددا إلى أن بلادي تنظر دائما إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية باعتبارها إسهامات هامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين وأنها لذلك تتشاطر بالكامل الأهداف الواردة في معاهدة بليندابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus