El artículo 88, que lleva por título " Terrorismo " , establece lo siguiente: | UN | 58 - وفي المادة 88 المعنونة " الإرهاب " يرد ما يلي: |
Recordando también el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2012, que lleva por título `El futuro que queremos ' , | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012 المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، |
Recordando también el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2012, que lleva por título ʻEl futuro que queremosʼ, | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في عام 2012 المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، |
El proyecto de resolución sobre el cual vamos a tomar una decisión hoy figura en el documento A/C.1/58/L.5, que lleva por título " Informe de la Conferencia de Desarme " . | UN | ويرد مشروع القرار الوحيد الذي سنبت فيه اليوم والمعنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " في الوثيقة A/C.1/58/L.5. |
En nombre de los patrocinadores, solicito a la Asamblea General que apruebe por consenso el proyecto de resolución que figura en el documento A/51/L.2, que lleva por título: “Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos”. | UN | وباسم مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.2، والمعنون " منح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، أود أن أطلب إلى الجمعية العامة اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Paso ahora al proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/L.47, que lleva por título " Desarme nuclear " . | UN | أنتقل الآن إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.47 والمعنون " نزع السلاح النووي " . |
36. La UNCTAD viene proporcionando asistencia a Ghana desde 1991 en las tres esferas antes mencionadas, y se espera que esta labor culmine con la adopción de un proyecto de ley que lleva por título " The Trade Practices Act " y con la creación del correspondiente órgano administrativo, lo más probable con la ayuda financiera del PNUD. | UN | ٦٣- وقدم اﻷونكتاد المساعدة إلى غانا منذ عام ١٩٩١ في المجالات الثلاثة المذكورة أعلاه؛ ويتوقع أن يبلغ العمل ذروته بسن مشروع قانون معنون " قانون الممارسات التجارية " وإنشاء أجهزته الادارية الداعمة وذلك بدعم مالي مرجح من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
El único documento existente que lleva por título “Informe de la supervisión del juicio en Tirana”, que se distribuyó en la sesión del comité permanente de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), celebrada en Viena el 19 de septiembre de 1994, dice lo siguiente: | UN | والوثيقة الوحيدة القائمة المعنونة " تقرير رصد المحاكمة في تيرين " الــذي وزع فــي اجتمــاع اللجنــة الدائمــة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا يوم ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ورد بها ما يلي: |
Mi delegación celebra y aprecia la reciente iniciativa del Reino Unido que lleva por título " Estudio sobre la defensa estratégica " , y en especial su declaración sobre el volumen y los tipos de materiales fisibles que posee. | UN | ويرحب وفدي بالمبادرة اﻷخيرة للمملكة المتحدة المعنونة " استعراض الدفاع الاستراتيجي " ويقدرها، ولا سيما إعلانها عن حجم وأنواع المواد الانشطارية في حوزتها. |
720. El Comité toma nota con reconocimiento de los diversos esfuerzos realizados por el Estado Parte, especialmente de la aprobación del plan nacional de acción que lleva por título " Educación para Todos " y del Plan Decenal de Desarrollo del Sector Educativo que, según la delegación, se va a revisar. | UN | 720- تنوه اللجنة مع التقدير بما تبذله الدولة الطرف من جهود مختلفة، منها اعتماد خطة العمل الوطني المعنونة " التعليم للجميع " والخطة العشرية لتنمية قطاع التعليم، التي أفاد الوفد أنه سيتم تنقيحها. |
El artículo 1, que lleva por título " Dignidad humana " , establece lo siguiente: " La dignidad humana es inviolable. Será respetada y protegida " . | UN | فالمادة 1 منه، المعنونة " الكرامة الإنسانية " تنص على أن " الكرامة الإنسانية مقدسة، ويجب احترامها وحمايتها " . |
El Relator Especial cree que la Unión Europea ha querido reflejar los aspectos esenciales de esta jurisprudencia, en particular la del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, en el artículo 19 de la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea, que lleva por título " Protección en caso de devolución, expulsión y extradición " y cuyo párrafo 2 establece lo siguiente: | UN | 119 - ويبدو جليا للمقرر الخاص أنّ ما أرادت أوروبا أن تبيّنه في ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية إنما هو هذا التطور الاجتهادي، وخصوصا تطور المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وذلك عبر المادة 19 من الميثاق المعنونة: " الحماية في حالة الإبعاد والطرد والتسليم " ، التي تنص الفقرة 2 منها على ما يلي: |
4. Las actividades más inmediatas del Gobierno se rigen por su estrategia trienal a medio plazo 2010-2013, que lleva por título Aumentar la resiliencia frente a las vulnerabilidades sociales, económicas y físicas. | UN | 4- وتسترشد حكومة بليز في الأجل القصير بالاستراتيجية المتوسطة الأجل ثلاثية السنوات، 2010-2013 المعنونة بناء القدرات للتكيف مع أوجه الضعف الاجتماعي والاقتصادي والمادي. |
12. El Grupo observa que, en la página DS.2 del formulario de reclamación de la categoría " D " , que lleva por título " Resumen de las pérdidas alegadas " , se pide al interesado que indique si ha presentado una reclamación por la misma pérdida o las mismas pérdidas ante otro órgano, como un tribunal nacional. | UN | ٢١ - ويلاحظ الفريق أن الصفحة دال، إس/٢ من استمارة المطالبة " دال " ، المعنونة " ملخص الخسائر المطالب بالتعويض عنها " تدعو المطالبين أن يعلنوا ما إذا كان قد سبق لهم تقديم مطالبة أخرى عن نفس الخسارة أو الخسائر إلى محفل آخر كمحكمة وطنية مثلا. |
En primer lugar, hablaré del proyecto de resolución A/C.1/59/L.22, presentado por la Coalición para el Nuevo Programa, que lleva por título " Aceleración del cumplimiento de los compromisos en materia de desarme nuclear " . | UN | أولا، سأتناول مشروع القرار A/C.1/59/L.22 المعروض من ائتلاف البرنامج الجديد، والمعنون " التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي " . |
El último documento que hoy deseo presentar es el proyecto de decisión (A/C.1/58/L.30), de fecha 15 de octubre de 2003, que lleva por título " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " . | UN | ومشروع الوثيقة الأخير الذي أود عرضه اليوم هو مشروع المقرر (A/C.1/58/L.30)، المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، والمعنون " استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي " . |
Sr. Sattar (Secretario de la Comisión) (habla en inglés): La Comisión procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/L.12, que lleva por título " Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos " . | UN | السيد ستار (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.12 والمعنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " . |
Sr. Sattar (Secretario de la Comisión) (habla en inglés): La Comisión procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/L.14, que lleva por título " Creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central " . | UN | السيد ستار (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.14 والمعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " . |
Sr. Sattar (Secretario de la Comisión) (habla en inglés): La Comisión procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/L.22, que lleva por título " Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio " . | UN | السيد ستار ( أمين اللجنة ) (تكلم بالانكليزية): تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.22 ، والمعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " . |
Sr. Sattar (Secretario de la Comisión) (habla en inglés): La Comisión procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/L.52, que lleva por título " Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " . | UN | السيد ستار (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.52، والمعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
La Comisión del Océano Índico está aplicando en la actualidad un programa ambiental a nivel regional que lleva por título " Appui aux programmes environnementaux dans les pays de la COI " . | UN | ٣٧ - ولجنة المحيط الهادئ هي في الوقت الحاضر بصدد تنفيذ برنامج إقليمي للبيئة معنون " تقديم الدعم للبرامج البيئية في بلدان لجنة المحيط الهندي " . |
El tercer proyecto de documento es el A/C.1/58/l.26, de fecha 15 de octubre de 2003, que lleva por título " Promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación " . | UN | ومشروع الوثيقة الثالث A/C.1/58/L.26، المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، معنون " تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " . |