"que los auditores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن مراجعي الحسابات
        
    • بأن يقوم مراجعو الحسابات
        
    • بأن مراجعي الحسابات
        
    • أنه يتعين على مراجعي الحسابات
        
    • ارتقاء مراجعي الحسابات
        
    • المراجعون
        
    • المجال لمراجعي الحسابات
        
    • من مراجعي الحسابات
        
    • تمكين مراجعي الحسابات
        
    • التي أثارها مراجعو الحسابات
        
    • أن مراجعي حسابات
        
    • مراجعو حسابات
        
    Indicó además que los auditores externos se ocuparían también de la cuestión de la certificación de auditoría de los organismos de ejecución para adelantar respecto de esa cuestión. UN وباﻹضافة الى ذلك أوضح أن مراجعي الحسابات الخارجيين سوف ينظرون أيضا في مسألة شهادات مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة تسهيلا ﻹحراز تقدم في هذا اﻷمر.
    Observó que los auditores internos examinaban esa cuestión periódicamente en sus auditorías de las oficinas del FNUAP en los países. UN وأشارت إلى أن مراجعي الحسابات الداخليين يفحصون ذلك بشكل منتظم في إطار مراجعة حسابات المكاتب الميدانية التابعة للصندوق.
    Observó que los auditores internos examinaban esa cuestión periódicamente en sus auditorías de las oficinas del FNUAP en los países. UN وأشارت إلى أن مراجعي الحسابات الداخليين يفحصون ذلك بشكل منتظم في إطار مراجعة حسابات المكاتب الميدانية التابعة للصندوق.
    La Junta recomienda también que los auditores residentes de las misiones, en forma exploratoria, confirmen la validez de las series de pruebas. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يقوم مراجعو الحسابات المقيمون بالتحقق من صحة حوافظ الأدلة، بإخضاعها للاختبار في البعثات.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que los auditores externos, en el contexto de la auditoría provisional de los estados financieros de la Corte correspondientes al bienio terminado en 1995, habían formulado observaciones sobre la insuficiencia de la explicación relacionada con determinados viajes emprendidos por algunos miembros de la Corte. UN وفي هذا الصدد أحيطت اللجنة علما بأن مراجعي الحسابات الخارجيين، قد أدلوا بملاحظات في سياق المراجعة المؤقتة للحسابات التي أجريت للبيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في عام ١٩٩٥، تتعلق بعدم كفاية التوضيح المتعلقة برحلات معينة قام بها بعض أعضاء المحكمة.
    La corte de apelación entendió que los auditores eran árbitros y por consiguiente estaban exentos de responsabilidad y no podía procesárseles por negligencia. UN واكتشفت محكمة الاستئناف أن مراجعي الحسابات محكّمون وبالتالي لا يمكن ملاحقتهم بسبب الإهمال.
    Se informó a la Comisión de que los auditores residentes también cumplían funciones de asesoramiento. UN 52 - وأُبلغت اللجنة أيضا أن مراجعي الحسابات المقيمين يؤدون مهام استشارية.
    Por último, señaló que los auditores externos habían opinado muy favorablemente acerca de los estados financieros del Fondo en el bienio que acababa de finalizar. UN واختتمت كلمتها مشيرة إلى أن مراجعي الحسابات الخارجيين أبدوا رأيا مشفوعا بتحفظات على البيانات المالية للصندوق بالنسبة لفترة السنتين التي انتهت منذ وقت قريب.
    El Director de la Oficina de Auditoría Interna agregó que los auditores ofrecían periódicamente sesiones de capacitación sobre métodos de fiscalización interna a los que asistían muchos funcionarios. UN وأضاف مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أن مراجعي الحسابات يقومون بانتظام بتنظيم دورات تدريبية تتناول مفاهيم المراقبة الداخلية وبأن الإقبال كان كبيراً على هذه الدورات.
    En particular, la Junta observó que los auditores locales de los asociados en la ejecución habían emitido varias opiniones con reservas pero que los organismos en cuestión muy pocas veces habían cuantificado la incidencia de esas reservas. UN ولاحظ المجلس بصورة خاصة أن مراجعي الحسابات الداخليين أدلوا بعدد معين من الآراء المشفوعة بتحفظات غير أن الهيئات المعنية لم تقيم تأثير هذه التحفظات.
    Si bien las auditorías por contrata ayudaron a aumentar su frecuencia y amplitud, la desventaja fue que los auditores que las realizaban tenían escasos conocimientos sobre el PNUD. UN وفي حين ساعدت مراجعة الحسابات المتعاقد بشأنها في زيادة تواتر مراجعة الحسابات إلا أن العيب تمثل في أن مراجعي الحسابات الذين نفذوا هذه العملية لم تكن لديهم معرفة كاملة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría indicaron que los auditores mismos habían utilizado el mecanismo en sus trabajos y creían que era útil. UN وذكر أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات أن مراجعي الحسابات أنفسهم قد استعملوا أداة رصد الأموال في عمليات مراجعة الحسابات التي قاموا بها ورأوا أنها أداة مفيدة.
    La mayoría de las misiones opinaron que los auditores residentes hicieron una contribución valiosa y positiva a la Organización. UN 379 - وترى معظم البعثات أن مراجعي الحسابات المقيمين مثلوا قيمة مضافة وأسهموا على نحو إيجابي في التنظيم.
    Indicó que los auditores habían expresado la opinión de que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad apropiados y con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se había aplicado mutatis mutandis. UN وأشار إلى أن مراجعي الحسابات أعربوا عن رأيهم أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية السليمة وللنظام الإداري المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    La Junta recomienda que los auditores residentes documenten debidamente las fuentes de información que permitan determinar todos los procesos clave de las misiones, los objetivos de esos procesos, los riesgos que ponen en peligro el logro de los objetivos de los procesos y los controles establecidos, de haberlos, para responder a esos riesgos. UN 103 - ويوصي المجلس بأن يقوم مراجعو الحسابات المقيمون، على نحو واف، بتوثيق مصادر المعلومات المفضية إلى تحديد جميع العمليات الرئيسية للبعثات، وأهداف تلك العمليات، والمخاطر التي تتهدد تحقيق أهداف العمليات، والضوابط القائمة، إن وجدت، للتصدي لتلك المخاطر.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que los auditores externos, en el contexto de la auditoría provisional de los estados financieros de la Corte correspondientes al bienio terminado en 1995, habían formulado observaciones sobre la insuficiencia de la explicación relacionada con determinados viajes emprendidos por algunos miembros de la Corte. UN وفي هذا الصدد أحيطت اللجنة علما بأن مراجعي الحسابات الخارجيين، قد أدلوا بملاحظات في سياق المراجعة المؤقتة للحسابات التي أجريت للبيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في عام ١٩٩٥، تتعلق بعدم كفاية التوضيح المتعلقة برحلات معينة قام بها بعض أعضاء المحكمة.
    Se trató la cuestión de la calificación del personal de la Oficina y se expresó la opinión de que los auditores contratados debían contar con las aptitudes necesarias para realizar las funciones de manera apropiada. UN ٨٤٤ - وأثيرت مسألة مؤهلات موظفي المكتب وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على مراجعي الحسابات المعينين أن يتمتعوا بالمهارات اللازمة ﻷداء مهامهم على نحو مناسب.
    En la mayoría de los casos existen planes para velar por que los auditores externos mejoren sus conocimientos y aptitudes y se desarrollen profesionalmente. UN وفي معظم الحالات، توجد خطط تكفل ارتقاء مراجعي الحسابات الخارجيين بمعارفهم ومهاراتهم وتطورهم المهني.
    Esas minutas no indicaron que se hubiera producido cambio alguno en los procedimientos o en la conducción de esas reuniones que justificara que los auditores asistieran nuevamente a ellas. UN ولم تعكس تلك المحاضر أي تغييرات في إجراءات أو سير الاجتماعات يبرر أن يحضرها المراجعون مرة أخرى.
    Con miras a acelerar y mejorar el cumplimiento del requisito de presentar informes de comprobación de cuentas, el ACNUR podría estudiar la posibilidad de pagar esas auditorías, para que los auditores gubernamentales pudieran dar prioridad a las actividades financiadas por el ACNUR, respecto de otras esferas de su competencia. UN وللتعجيل بالامتثال لشرط تقديم تقارير مراجعة الحسابات ولتحسين معدل هذا الامتثال، يمكن أن تنظر المفوضية في دفع تكاليف عمليات مراجعة الحسابات هذه لإتاحة المجال لمراجعي الحسابات الحكوميين لإعطاء أولوية للأنشطة التي تمولها المفوضية بدلاً من إعطائهم أولوية لمجالات أخرى خاضعة لولايتهم.
    La Comisión señala que, dado que los auditores se administran como un grupo, si surgiera la necesidad de más personal de auditoría, éste podría desviarse de otras misiones. UN وتشير اللجنة إلى أنه نظرا لأن وظائف مراجعي الحسابات تدار حاليا كمجموعة، فإنه يمكن نقل بعضهم من بعثات أخرى إذا ما نشأت الحاجة إلى مزيد من مراجعي الحسابات.
    Además, los asociados en la ejecución influyen en la forma en que los auditores pueden atender a las expectativas del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلع الشركاء التنفيذيون بدور في تمكين مراجعي الحسابات على امتثال توقعات الصندوق.
    89. La oficina de Costa Rica respondió a todas las cuestiones planteadas por los auditores externos y comenzó a aplicar las recomendaciones incluso antes de que los auditores se marcharan de Costa Rica. UN ٨٩ - استجاب مكتب كوستاريكا لجميع المسائل التي أثارها مراجعو الحسابات الخارجيون وبدأ تنفيذ التوصيات حتى قبل مغادرة مراجعي الحسابات لكوستاريكا.
    Inicialmente se podrían originar costos debidos a la capacitación, etc., ya que los auditores del sistema de las Naciones Unidas deben familiarizarse con los requisitos de las IPSAS, aunque los auditores de algunos países, como Suiza y Sudáfrica, ya han adoptado esas normas. UN قد تظهر تكاليف أولية فيما يتصل بالتدريب وخلافه، حيث يحتاج مراجعو حسابات منظومة الأمم المتحدة إلى التأقلم مع اشتراطات تلك المعايير بصرف النظر عن أن مراجعي حسابات بعض البلدان، مثل سويسرا وجنوب أفريقيا يطبقون بالفعل تلك المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus