"que los estados cumplan sus obligaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • امتثال الدول لالتزاماتها
        
    • وفاء الدول بالتزاماتها
        
    Por consiguiente, esperamos que la comunidad internacional centre sus esfuerzos en garantizar que los Estados cumplan sus obligaciones internacionales. UN وبالتالي نأمل أن يركز المجتمع الدولي جهوده على ضمان امتثال الدول لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    :: Velar por que los Estados cumplan sus obligaciones jurídicas de proteger y ayudar a todos los refugiados y desplazados; UN :: كفالة امتثال الدول لالتزاماتها القانونية بحماية ومساعدة جميع اللاجئين والمشردين؛
    Por lo tanto, esperamos que la comunidad internacional fusione sus esfuerzos con miras a asegurar que los Estados cumplan sus obligaciones internacionales. UN لذلك نأمل أن يوحد المجتمع الدولي جهوده لكفالة امتثال الدول لالتزاماتها الدولية.
    Es preciso enfocar las cuestiones, de manera equilibrada, sobre la base del respeto del derecho soberano de un Estado a reglamentar la presencia de extranjeros en su territorio y teniendo en cuenta la importancia de que los Estados cumplan sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN ومن الضروري اتخاذ نهج متوازن يرتكز على احترام الحقوق السيادية للدول في تنظيم وجود الأجانب في أقاليمها ويأخذ في الحسبان بأهمية وفاء الدول بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La protección diplomática ha desempeñado tradicionalmente una función importante en garantizar que los Estados cumplan sus obligaciones legales internacionales de respetar los derechos de las personas y entidades de otros Estados. UN إن الحماية الدبلوماسية تؤدي عادة دورا هاما في كفالة وفاء الدول بالتزاماتها القانونية الدولية المتمثلة في احترام حقوق من ينتمي للدول الأخرى من أفراد وكيانات.
    La biodiversidad también reviste especial importancia en ese contexto, habida cuenta de su contribución cada vez mayor al crecimiento económico; en consecuencia, existe la necesidad urgente de garantizar que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN كما أن التنوع الحيوي ينطوي على أهمية خاصة في هذا السياق نظراً لمساهمته المتزايدة في النمو الاقتصادي؛ لهذا ولذلك فإن هناك حاجة عاجلة لضمان امتثال الدول لالتزاماتها بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La Unión Europea destaca el papel indispensable que desempeña el OIEA para verificar que los Estados cumplan sus obligaciones relacionadas con la no proliferación nuclear. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى دور الوكالة الدولية الذي لا غنى عنه في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    Observan que, más allá de los méritos de esas propuestas, el sistema de supervisión que aplican los órganos creados en virtud de tratados para asegurar su aplicación provee un medio importante de verificar que los Estados cumplan sus obligaciones en esas y otras esferas conexas; asimismo, estiman que habría que hacer más hincapié en el fortalecimiento de los mecanismos existentes. UN ويرون أنه مهما كان فحوى هذه المقترحات فإن نظام اﻹشراف على المعاهدات الذي تشارك فيه هيئاتهم يتيح في الواقع سبيلا مهما لرصد امتثال الدول لالتزاماتها في هذه المجالات وسواها من المجالات ذات الصلة، كما يدعون إلى بذل جهد أكبر من أجل تعزيز هذه الإمكانيات المتاحة.
    Reafirmando su compromiso de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular su adhesión y respeto a los principios de la independencia política, la igualdad soberana y la integridad territorial de todos los Estados en la ejecución de todas las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz, y la necesidad de que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud del derecho internacional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ عند اضطلاعه بكافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    Reafirmando su compromiso de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular su adhesión y respeto a los principios de la independencia política, la igualdad soberana y la integridad territorial de todos los Estados en la ejecución de todas las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz, y la necesidad de que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud del derecho internacional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ عند اضطلاعه بكافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    Reafirmando su compromiso de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluida su adhesión y respeto a los principios de la independencia política, la igualdad soberana y la integridad territorial de todos los Estados en la ejecución de todas las actividades de mantenimiento de la paz y la necesidad de que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud del derecho internacional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ عند اضطلاعه بكافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    El Consejo reafirma su compromiso de defender los propósitos y principios de la Carta, en particular su adhesión y respeto a los principios de independencia, unidad, soberanía e integridad territorial de todos los Estados, y pone de relieve la necesidad de que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud del derecho internacional. UN ويعيد المجلس تأكيد التزامه بدعم مقاصد الميثاق ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال والوحدة والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ، ويؤكد على ضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Reafirmando su compromiso de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular su adhesión y respeto a los principios de la independencia política, la igualdad soberana y la integridad territorial de todos los Estados en la ejecución de todas las actividades de mantenimiento de la paz y la necesidad de que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud del derecho internacional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ عند اضطلاعه بكافة أنشطة حفظ السلام وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    Reafirmando su compromiso de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluida su adhesión y respeto a los principios de la independencia política, la igualdad soberana y la integridad territorial de todos los Estados en la ejecución de todas las actividades de mantenimiento de la paz y la necesidad de que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud del derecho internacional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ عند اضطلاعه بكافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    70. Por último, es necesario hacer que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad con el fin de evitar que los agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa. UN 70 - وأخيراً، قال إنه يجب إنفاذ امتثال الدول لالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004) لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    El Consejo de Seguridad reafirma su compromiso de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular su adhesión y respeto a los principios de la independencia, la unidad, la soberanía, y la integridad territorial de todos los Estados, y pone de relieve la necesidad de que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud del derecho internacional. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بدعم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال والوحدة والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ، ويؤكد على ضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Nunca se insistirá demasiado en la importancia de las salvaguardias del OIEA para asegurar que los Estados cumplan sus obligaciones de no proliferación. El Acuerdo de Salvaguardias Amplias y el Protocolo adicional, que su país apoya en particular, deben universalizarse. UN وليس من المغالاة التشديد على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان وفاء الدول بالتزاماتها في منع الانتشار، وينبغي إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي اللذين يدعمهما بلده بشكل خاص.
    Asimismo, podría ayudar a establecer mecanismos y condiciones propicias para que las personas afectadas por proyectos de desarrollo reclamen de forma segura y efectiva sus derechos asegurando al mismo tiempo que los Estados cumplan sus obligaciones internacionales y rindan cuentas de sus actuaciones. UN ويمكن أن يساعد هذا النهج في وضع آليات وشروط لتمكين المتأثرين بالمشاريع الإنمائية من المطالبة في أمان وبفعالية بحقوقهم، ويكفل في الوقت نفسه وفاء الدول بالتزاماتها وخضوعها للمحاسبة.
    A nivel internacional, el ACNUDH se esfuerza por lograr que los Estados cumplan sus obligaciones de derechos humanos apoyando su interacción con el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y otros mecanismos de derechos humanos pertinentes. UN وعلى الصعيد الدولي، تسعى المفوضية إلى ضمان وفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من خلال دعم مشاركتها في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من آليات حقوق الإنسان المعنية بالموضوع.
    De manera más general, el estudio destaca el papel fundamental que incumbe a la sociedad civil de velar por que los Estados cumplan sus obligaciones de proteger los derechos humanos con medidas efectivas en pro de la verdad, la justicia, la reparación y la garantía de que no se repetirán las violaciones. UN وبشكل أعم، تبرز الدراسة الدور الأساسي للمجتمع المدني في ضمان وفاء الدول بالتزاماتها بحماية حقوق الإنسان من خلال اتخاذ تدابير فعالة للكشف عن الحقيقة وإقامة العدل وجبر الأضرار وتقديم الضمانات الأخرى التي تقضي بعدم تكرار الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus