"que los miembros del consejo habían" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن أعضاء المجلس قد
        
    • بأن أعضاء المجلس قد
        
    • بأن أعضاء مجلس الأمن قد
        
    Basándose en las deliberaciones de esas consultas oficiosas, el Presidente del Consejo informó a la prensa de que los miembros del Consejo habían señalado la necesidad de que las partes redoblaran sus esfuerzos para promover el proceso de paz y habían rendido homenaje a la contribución del Sr. Merrem, que en breve concluiría su carrera en las Naciones Unidas. UN واستنادا إلى هذه المناقشة التي جرت في تلك المشاورات غير الرسمية، أبلغ رئيس المجلس الصحافة أن أعضاء المجلس قد أشاروا إلى ضرورة أن يضاعف الطرفان جهودهمــا لدفــع عمليـة السلــم وأثنوا كثيــرا على مساهمة السيد ميريم الذي ستنتهي قريبا مدة خدمته مع اﻷمم المتحدة. يوغوسلافيا السابقة
    Carta de fecha 22 de julio (S/26130) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que se señalaba que los miembros del Consejo habían tomado nota de su informe de fecha 13 de julio de 1993 (S/26099). UN رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه (S/26099) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بتقريره المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26099).
    En una carta de fecha 5 de noviembre de 1999 (S/1999/1137), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención expresada por el Secretario General. UN ١٣ - وفي رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1137)(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزم اﻷمين العام.
    En su respuesta de fecha 9 de agosto de 2002 (S/2002/917), el Presidente del Consejo informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su propuesta. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رده المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (S/2002/917) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بمقترحه.
    En una carta de fecha 13 de enero de 2014, el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían decidido enviar una misión a Malí el 31 de enero de 2014. UN 1 - في رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2014، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد قرروا إرسال بعثة إلى مالي في 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    Carta de fecha 2 de agosto (S/26224) dirigida al Secretario General por la Presidenta del Consejo de Seguridad, en la que se le informaba que los miembros del Consejo habían examinado su carta de 29 de julio de 1993 (S/26223) y habían concordado con la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ٢ آب/اغسطس )S/26224( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، تبلغه فيها بأن أعضاء المجلس قد نظروا في رسالته المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26223( ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    El Presidente del Consejo, en nombre de los miembros del Consejo, hizo una declaración en la que informó a la prensa de que los miembros del Consejo habían examinado la situación existente en el país y de que ambas partes en el conflicto habían confirmado por escrito que estaban preparadas a iniciar un proceso de diálogo (véase más adelante). UN وأدلى رئيس المجلس، باسم أعضاء المجلس، ببيان أبلغ فيه الصحافة أن أعضاء المجلس قد نظروا في الحالة الراهنة في البلد وأن طرفي الصراع قد أكدا خطيا استعدادهما للشروع في عملية حوار (انظر أدناه).
    En su carta de fecha 12 de agosto de 2005 (S/2005/529), el Presidente del Consejo informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su intención. UN وفي رسالته المؤرخة 12 آب/أغسطس 2005 (S/2005/529) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بنيته.
    El 27 de junio de 2008, en una carta dirigida al Secretario General (S/2008/423), el Presidente del Consejo le informó de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su informe de 9 de junio (S/2008/372) en el que se detallaba el cierre de la UNMOVIC. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2008، وفي رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام (S/2008/423)، أبلغ رئيس المجلس الأمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بتقريره (S/2008/372) المؤرخ 9 حزيران/يونيه الذي يتضمن تفاصيل إغلاق لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    Carta de fecha 5 de febrero (S/23525) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informe que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención del Gobierno de Alemania, transmitida en su carta de fecha 3 de febrero de 1992 (S/23524) y no tenían objeciones a ese respecto. UN رسالة مؤرخة ٥ شباط/فبراير (S/23525) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما استقرت عليه نية حكومة ألمانيا حسب ما أبلغ به في رسالته المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23524) وأنه ليس لديهم أي اعتراض في هذا الشأن.
    Carta de fecha 11 de abril (S/1994/415) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se indicaba que los miembros del Consejo habían examinado su carta de fecha 31 de marzo de 1994 (S/1994/376) y apoyaban sus gestiones y las de su Enviado Especial, el Sr. Cyrus Vance. UN رسالة مؤرخة ١١ نيسان/ابريل )S/1994/415( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن أعضاء المجلس قد نظروا في الرسالة المؤرخة ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/376( ويؤيدون جهود اﻷمين العام وجهود ممثله الخاص، السيد سايروس فانس.
    Carta de fecha 27 de agosto de 1993 (S/26374) dirigida al Secretario General por la Presidenta del Consejo de Seguridad, en la que señalaba que los miembros del Consejo habían tomado nota de la información que figuraba en su carta de 20 de agosto de 1993 (S/26373) y estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26374) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيسة مجلس اﻷمن تذكر فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالته المؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26373) ويوافقون على الاقتراح الذي تضمنته.
    Carta de fecha 6 de enero de 1994 (S/1994/14) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se decía que los miembros del Consejo habían tomado nota del informe del Secretario General sobre la UNAMIR de fecha 30 de diciembre de 1993 (S/26927) y que habían terminado el examen previsto en el párrafo 2 de la resolución 872 (1993). UN رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/14( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بتقريره عن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26927(، وأكملوا الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة ٢ من القرار ٨٧٢ )١٩٩٣(.
    Carta de fecha 16 de diciembre (S/26886) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que señalaba que los miembros del Consejo habían tomado nota de su informe sobre la UNOMIL (S/26868), sobre la base del cual habían cumplido el examen previsto en el párrafo 2 de la resolución 866 (1993). UN رسالة مؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر (S/26886) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطــوا علما بتقريــره عن بعثة مراقبي اﻷمــم المتحدة في ليبريا (S/26868)، وأنجزوا على أساسه الاستعراض المنصوص على إجرائه في الفقرة ٢ من القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(.
    En una carta de fecha 16 de noviembre de 1998 (S/1998/1081) el Presidente del Consejo de Seguridad, indicó al Secretario General que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención del Secretario General. UN وفي رسالة مؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )S/1998/1081(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحيطوا علما بما يعتزمه اﻷمين العام.
    El Presidente del Consejo me informó el 10 de diciembre de 1999 (S/1999/1236) de que los miembros del Consejo habían tomado nota con reconocimiento de las propuestas contenidas en mi carta. UN وأبلغني رئيس المجلس في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1236) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما، مع التقدير، بالمقترحات الواردة في رسالتي.
    En su carta de fecha 25 de abril de 2001 (S/2001/408), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían decidido enviar una misión a la región de África de los Grandes Lagos. UN 1 - أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2001 (S/2001/408)، بأن أعضاء المجلس قد قرروا إيفاد بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية.
    En la declaración a la prensa, el Presidente informó de que los miembros del Consejo habían acordado la continuación del mandato de la Fuerza Multinacional en el Iraq, de conformidad con la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad y a petición del recién elegido Gobierno iraquí. UN وفي بيان للصحفيين، أفادت الرئيسة بأن أعضاء المجلس قد اتفقوا على استمرار ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 1546 (2004)، وبناء على طلب من حكومة العراق التي انتخبت حديثا.
    En una carta de fecha 31 de marzo de 2005 (S/2005/217), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su decisión. UN وفي رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2005 (S/2005/217) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بقراره.
    En una carta de fecha 17 de noviembre de 2005 (S/2005/726), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su decisión. UN وفي رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/726) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بقراره.
    Carta de fecha 5 de septiembre (S/1999/946) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le comunicaba que los miembros del Consejo habían acordado enviar una misión para que examinara con el Gobierno de Indonesia diversas medidas concretas a fin de aplicar pacíficamente los resultados de la consulta celebrada en Timor Oriental. UN رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر (S/1999/946) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها بأن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا على إيفاد بعثة للتباحث مع حكومة إندونيسيا بشأن الخطوات المحددة للسماح بتنفيذ نتائج الاقتراع سلميا في تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus