También señalaron que los países en desarrollo de tránsito, que encaraban graves problemas económicos en sus esfuerzos por crear una infraestructura de tránsito viable, también necesitaban apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. | UN | ولاحظ الوزراء أيضا أن بلدان المرور العابر النامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير هياكل أساسية ناجعة للمرور العابر وأنها، لذلك، بحاجة إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي. |
406. Los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron que los países en desarrollo de tránsito afrontan serios problemas económicos y que sus esfuerzos por desarrollar una infraestructura de tránsito viable también requieren del respaldo financiero y técnico de la comunidad internacional. | UN | ٦٠٤ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات أن بلدان المرور العابر النامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، وأن جهودها الرامية إلى تطوير هياكل أساسية صالحة في ميدان النقل العابر تحتاج كذلك إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي. |
3. Reafirma también que los países en desarrollo de tránsito, en el ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, tienen derecho a tomar todas las medidas necesarias para lograr que los derechos y las facilidades que se ofrezcan a los países en desarrollo sin litoral no menoscaben en modo alguno sus legítimos intereses; | UN | ٣ - تعيد أيضا تأكيد أن بلدان المرور العابر النامية يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
4. Reafirma también que los países en desarrollo de tránsito, en el ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, tienen derecho a tomar todas las medidas necesarias para lograr que los derechos y las facilidades que se ofrezcan a los países en desarrollo sin litoral no menoscaben en modo alguno sus legítimos intereses; | UN | " ٤ - تعيد أيضا تأكيد أن بلدان المرور العابر النامية يحق لها، في ممارسة سيادتها الكاملة على أقاليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اﻹخلال بمصالحها المشروعة بأي شكل من اﻷشكال نتيجة للحقوق والتسهيلات الممنوحة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
320. Los Jefes de Estado o de Gobierno observaron una vez más que los países en desarrollo de tránsito enfrentan graves problemas económicos y que sus esfuerzos para desarrollar una infraestructura de tránsito viable necesitan también la asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional. | UN | 320- لاحظ رؤساء الدول أو الحكومات مجدّدا أن بلدان المرور العابر النامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة وأن ما تبذله من جهود من أجل إرساء دعائم بنية أساسية للعبور لها مقومات البقاء تحتاج، هي الأخرى، مساعدةً مالية وفنية يقدمها لها المجتمع الدولي. |
Los gastos de transporte siguen siendo elevados y han aumentado en promedio, como surge de los datos proporcionados por el Banco Mundial que muestran que el costo promedio de exportar un contenedor a países en desarrollo sin litoral aumentó de 2.200 dólares en 2006 a 3.040 dólares en 2013, en tanto que los países en desarrollo de tránsito solo pagan el 50% de ese monto. | UN | ولا تزال تكاليف النقل مرتفعة، كما أنها زادت في المتوسط، كما يتضح من البيانات المستقاة من البنك الدولي التي تبيّن أن التكلفة المتوسطة لتصدير حاوية للبلدان النامية غير الساحلية قد زادت من 200 2 دولار في عام 2006 إلى 040 3 دولار في عام 2013، في حين أن بلدان المرور العابر النامية لا تدفع سوى 50 في المائة من هذه التكلفة(). |