Nos complace que los patrocinadores de esta resolución hayan modificado su redacción. | UN | ويسرنا أن مقدمي هذا القرار عدلوا لغة القرار. |
Es evidente que los patrocinadores de la resolución intentan explotar la esfera de la enseñanza superior con fines políticos totalmente ajenos a las actividades genuinamente académicas. | UN | ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار هذا يسعون إلى استغلال ميدان التعليم العالي لأغراض سياسية بعيدة كل البعد عن الأهداف الأكاديمية الحقيقية. |
Agradecemos que los patrocinadores de este proyecto de resolución estén comprometidos con el desarme nuclear. | UN | نحن نُقدر أن مقدمي مشروع القرار هذا ملتزمون بنزع السلاح النووي. |
Quiero también recordar a las delegaciones que los patrocinadores de los proyectos de resolución pueden formular declaraciones generales al comienzo, como lo indiqué, pero no hacer explicaciones de voto, ni antes ni después de la decisión. | UN | كما أود أن أذكّر الوفود بأن مقدمي مشاريع القرارات يمكن أن يدلوا ببيانات عامة في بداية المجموعة، كما أشرت، على ألا يتكلموا تعليلا لتصويت أو موقف. |
141. La Subcomisión observó que los patrocinadores de las siguientes propuestas de nuevos temas para su programa tenían la intención de mantenerlas para examinarlas en sus períodos de sesiones subsiguientes: | UN | 141- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مقدّمي الاقتراحات التالية المتعلقة بإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها يعتزمون الاحتفاظ بتلك الاقتراحات لإمكان مناقشتها في دوراتها اللاحقة: |
Cabe señalar la importancia de que los patrocinadores de esta resolución no hayan sugerido en ningún momento que se adopten medidas análogas con relación a la propiedad judía confiscada en países árabes. | UN | " ومن اﻷمور ذات الدلالة أن مقدمي هذا القرار لم يقترحوا في أي وقت من اﻷوقات اتخاذ خطوات مماثلة فيما يتعلق بالممتلكات اليهودية المصادرة في البلدان العربية. |
Sin embargo, la delegación de la Federación de Rusia lamenta que los patrocinadores de los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina no hayan hecho todo lo necesario para que su contenido tenga en cuenta las nuevas realidades políticas del Oriente Medio. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الوفد الروســـــي، بأسف، أن مقدمي مشاريع القرارات المتعلقة بقضيـة فلسطين لم يفعلوا كل ما هو ضروري ليكون مضمونها منسجما مع الحقائق السياسية الجديدة في الشرق اﻷوسط. |
Es evidente que los patrocinadores de esa resolución pretenden explotar la cuestión de la educación superior con propósitos políticos totalmente ajenos a las actividades académicas genuinas. | UN | ومن الواضح أن مقدمي هذا القرار يسعون لاستغلال ميدان التعليم العالي ﻷغراض سياسية بعيدة كل البعد عن اﻷهداف اﻷكاديمية الحقيقية. |
Es evidente que los patrocinadores de esa resolución pretenden explotar la cuestión de la educación superior con propósitos políticos totalmente ajenos a las actividades académicas genuinas. | UN | ومن الواضح أن مقدمي هذا القرار يسعون لاستغلال ميدان التعليم العالي ﻷغراض سياسية بعيدة كل البعد عن اﻷهداف اﻷكاديمية الحقيقية. |
Sin embargo, mi delegación ha observado que los patrocinadores de esta enmienda afirmaron esta mañana que el derecho de legítima defensa es parte esencial de su propuesta y que no desean excluirlo. | UN | ومع ذلك، يلاحظ وفدي أن مقدمي هذا الاقتراح أكدوا هذا الصباح أن حق الدفاع عن النفس كامن في مشروع قرارهم المقترح وأنهم لا يرغبون في استبعاده. |
Se anuncia que los patrocinadores de los proyectos de resolución A/C.6/51/L.4 y L.5 no insisten en que se adopten medidas al respecto. | UN | وأعلــن أن مقدمي مشروعي القرارين A/C.6/51/L.4 و L.5 لا يصرون على اتخاذ إجراء بشأنهما. |
Es evidente que los patrocinadores de esa resolución pretenden explotar la cuestión de la educación superior con propósitos políticos totalmente ajenos a las actividades académicas genuinas. | UN | ومن الواضح أن مقدمي هذا القرار يسعون لاستغلال ميدان التعليم العالي ﻷغراض سياسية بعيدة كل البعد عن اﻷهداف اﻷكاديمية الحقيقية. |
El Presidente confirma que los patrocinadores de las enmiendas que figuran en el documento A/52/L.63 han convenido en retirarlas. | UN | وأكد الرئيس للجمعية العامة أن مقدمي التعديلات الواردة فــي الوثيقــة A/52/L.63 قــد وافقوا أيضا على سحب هـذه التعديلات. |
Es evidente que los patrocinadores de la resolución pretenden explotar la cuestión de la educación superior con propósitos políticos totalmente ajenos a actividades genuinamente académicas. | UN | ومن الواضح أن مقدمي هذا القرار يسعون لاستغلال ميدان التعليم العالي ﻷغراض سياسية بعيدة كل البعد عن اﻷهداف اﻷكاديمية الحقيقية. |
La Secretaría informó a la UNPROFOR de que los patrocinadores de la resolución compartían la propia preocupación de la Secretaría de que los ataques aéreos entrañarían un grave peligro para el personal de la UNPROFOR y los convoyes humanitarios y, por tanto, debían utilizarse con cautela y, esencialmente, en legítima defensa. | UN | وأبلغت اﻷمانة العامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن مقدمي القرار يشاركون اﻷمانة العامة في قلقها من أن الضربات الجوية ستفرض خطرا كبيرا على أفراد قوة الحماية وعلى القوافل اﻹنسانية وينبغي لذلك ألا يتم الشروع فيها إلا بضبط شديد للنفس وفي دفاع عن الذات أساسا. |
Consideramos que los patrocinadores de este proyecto de resolución comparten nuestro vinculo con dicho Tratado y la importancia que concedemos al proceso de su examen y a su constante éxito. | UN | ونعتقد أن مقدمي مشروع القرار هذا يتشاطرون معنا التزامنا بتلك المعاهدة وبالأهمية التي نوليها لعملية استعراضها واستمرار نجاحها. |
Si bien reconocemos que los patrocinadores de este proyecto de resolución han introducido cambios importantes en el proyecto original para reflejar algunos hechos fundamentales, no podemos votar a favor de un proyecto de resolución que se sustenta en una premisa errónea. | UN | ومع أننا نسلم بأن مقدمي مشروع القرار هذا أجروا تغييرات هامة على المشروع الأصلي بغية الاعتراف ببعض الحقائق الأساسية، فإننا لا يمكن أن نصوت مؤيدين لمشروع قرار يقوم على أساس افتراض خاطئ. |
El Presidente confirma que los patrocinadores de la enmienda que figura en el documento A/52/L.59 también han convenido en no someter a votación la enmienda en ese momento. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مقدمي التعديل الوارد في الوثيقة A/52/L.59 قد وافقوا أيضا على عدم طرح هذا التعديل للتصويت في الوقت الحالي. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para recordar a todas las delegaciones que los patrocinadores de los proyectos de resolución pueden formular declaraciones generales al inicio de la sesión, de manera que, cuando abordemos el grupo 1 esta mañana, oiremos declaraciones generales, seguidas de explicaciones de voto antes y después de la votación. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر الوفود جميعها بأن مقدمي مشاريع القرارات يمكنهم أن يدلوا ببيانات عامة في بداية الجلسة، ليتسنى لنا، عندما تناول المجموعة 1 هذا الصباح، أن نستمع إلى بيانات عامة، تعقبها تعليلات للتصويت قبل التصويت وبعد التصويت. |
160. La Subcomisión tomó nota de que los patrocinadores de las siguientes propuestas de temas nuevos en su programa deseaban mantenerlas con miras a su posible examen en sus períodos de sesiones futuros: | UN | 160- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مقدّمي الاقتراحات التالية المتعلقة بإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها يعتزمون الاحتفاظ بتلك الاقتراحات لإمكان مناقشتها في دوراتها اللاحقة: |
170. La Subcomisión observó que los patrocinadores de las siguientes propuestas de inclusión de temas nuevos en su programa deseaban mantenerlas con miras a su posible examen en períodos de sesiones posteriores: | UN | 170- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مقدّمي الاقتراحات التالية المتعلقة بإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها يعتزمون الاحتفاظ بتلك الاقتراحات لعلّها تُناقش في دوراتها اللاحقة: |