Reafirmamos que los principios generales del derecho internacional proporcionan una base segura y apropiada para una solución amplia y de largo alcance del conflicto en la región. | UN | ونؤكد من جديد أن المبادئ العامة للقانون الدولي توفر أساسا سليما مناسبا ﻷي حل شامل طويل اﻷجل لمشكلة الصراع في المنطقة. |
Considerando que los principios generales del derecho internacional se aplican en los casos no contemplados en el presente Convenio; | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أن المبادئ العامة للقانون الدولي تطبق في الحالات التي لا تغطيها هذه الاتفاقية؛ |
Muchos de ellos consideraban que los principios generales del instrumento sobre los bosques ya estaban recogidos en las políticas y disposiciones legislativas del país. | UN | واستنتج الكثير منها أن المبادئ العامة للصك المتعلق بالغابات مترسخة في السياسات والتشريعات القائمة حالياً. |
Reafirmando que los principios generales del interés superior del niño, la no discriminación, la participación y la supervivencia y el desarrollo, entre otros, constituyen el marco para todas las acciones relacionadas con los niños, incluidos los adolescentes, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المبادئ العامة المتمثلة في جملة أمور منها مصالح الطفل الفضلى وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنماء توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، |
El Grupo considera que los principios generales establecidos en los memorandos podrían aplicarse asimismo a la situación de los contratos de empleo establecidos en el sector privado entre empleadores kuwaitíes y empleados no kuwaitíes. | UN | ويرى الفريق أن المبادئ العامة المذكورة في المذكرة يمكن أن تطبق على نحو متساوٍ على وضع عقود العمل بين أصحاب العمل الكويتيين في القطاع الخاص والموظفين غير الكويتيين. |
Reafirmando que los principios generales relativos, entre otras cosas, al interés superior del niño, la no discriminación, la participación y la supervivencia y el desarrollo constituyen el marco para todas las actividades relacionadas con los niños, incluidos los adolescentes, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المبادئ العامة المتعلقة بأمور من بينها المصالح المثلى للطفل، وعدم التمييز، والمشاركة والبقاء والنماء توفر الإطار لجميع الأعمال المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، |
Reafirmando que los principios generales relativos, entre otras cosas, al interés superior del niño, la no discriminación, la participación y la supervivencia y el desarrollo constituyen el marco para todas las actividades relacionadas con los niños, incluidos los adolescentes, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المبادئ العامة المتعلقة بأمور من بينها المصالح المثلى للطفل، وعدم التمييز، والمشاركة، والبقاء، والنماء توفر الإطار لجميع الأعمال المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، |
Por ejemplo, en el capítulo III, relativo a la violación de una obligación internacional, la Comisión se ha asegurado de que los principios generales para determinar la existencia de esta violación por parte de un Estado puedan ser aplicables también a las organizaciones internacionales. | UN | وعلى سبيل المثال، أكدت اللجنة في الفصل الثالث المتعلق بانتهاك التزام دولي أن المبادئ العامة لإثبات حدوث هذا الانتهاك من جانب دولة ما قد ينطبق أيضا على منظمات دولية. |
En su documento, la Sra. Koufa observaba que los principios generales o globales eran importantes, ya que ningún conjunto de directrices o principios era un instrumento aislado, sino que debía interpretarse a la luz del derecho internacional en su conjunto. | UN | وتشير ورقة السيدة كوفا إلى أن المبادئ العامة أو الشاملة مهمة لأنه ليست هناك فئة مستقلة بذاتها من التوجيهات والمبادئ، بل يتعين دائماً تأويل كافة الفئات على ضوء القانون الدولي برمته. |
33. La Presidenta-Relatora observó que los principios generales o globales eran particularmente pertinentes para la cuestión de examinar cuándo se podía permitir la suspensión de obligaciones en el derecho internacional, y en qué circunstancias. | UN | 33- ولاحظت الرئيسة - المقررة أن المبادئ العامة أو الشاملة لها صلة خاصة بمسألة النظر في الفترة الزمنية والظروف التي يسمح فيها بعدم التقيد بالالتزامات في إطار القانون الدولي. |
Reafirmando que los principios generales del interés superior del niño, la no discriminación, la participación y la supervivencia y el desarrollo, entre otros, constituyen el marco para todas las acciones relacionadas con los niños, incluidos los adolescentes, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن المبادئ العامة المتمثلة في جملة أمور منها مصلحة الطفل العليا وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنماء توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، |
Habida cuenta de que los principios generales se consideran fuentes secundarias de derecho internacional, su pertinencia para la identificación del derecho consuetudinario no es evidente. | UN | إذ أنه نظرا إلى أن من المفهوم أن المبادئ العامة تُعد مصادر ثانوية للقانون الدولي، فإن صلتها بتحديد القانون العرفي ليست واضحة للوهلة الأولى. |
Reafirmando que los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, como el interés superior del niño, la no discriminación, la participación, la supervivencia y el desarrollo, proporcionan el marco para todas las actuaciones relativas a los niños, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك مراعاة المصالح الفضلى للطفل وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنماء، توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
Reafirmando que los principios generales enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño, entre ellos el interés superior del niño, la no discriminación, la supervivencia, el desarrollo y la participación, constituyen el marco en el que se inscriben todas las iniciativas y medidas relacionadas con la infancia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، بما فيها مصالح الطفل الفضلى وعدم التمييز والبقاء والنماء والمشاركة، توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
Reafirmando que los principios generales enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño, entre ellos el interés superior del niño, la no discriminación, la supervivencia, el desarrollo y la participación, constituyen el marco en el que se inscriben todas las iniciativas y medidas relacionadas con la infancia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، بما فيها مصالح الطفل الفضلى وعدم التمييز والبقاء والنماء والمشاركة، توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
Reafirmando que los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, como el interés superior del niño, la no discriminación, la participación, la supervivencia y el desarrollo, proporcionan el marco para todas las actuaciones relativas a los niños, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك مراعاة المصالح الفضلى للطفل وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنماء، توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
399. Al Comité le preocupa que los principios generales no estén plenamente integrados en la legislación ni en las decisiones administrativas y judiciales del Estado Parte, así como tampoco en las políticas y programas relativos a los niños en los planos nacional y local. | UN | 399- تعرب اللجنة عن قلقها لكون المبادئ العامة غير مدمجة إدماجاً كاملاً في تشريعات الدولة الطرف وقراراتها الإدارية والقضائية وكذلك في السياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي. |
11. Aunque toma nota de que los principios generales de la igualdad y de la no discriminación están garantizados en el artículo 12 de la Constitución de Singapur, el Comité sigue estando preocupado por la falta de una definición concreta de la discriminación contra la mujer en la legislación del Estado parte, incluida la Carta de la Mujer, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | 11 - وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن المبدأين العامين المتعلقين بالمساواة وعدم التمييز مكفولان في المادة 12 من دستور سنغافورة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب تعريف محدد للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك ميثاق المرأة. |
229. A juicio del Comité, convendría intensificar los esfuerzos para que los principios generales de la Convención (arts. 2, 3, 6 y 12) no sólo orienten los debates de política y la adopción de decisiones, sino que además se reflejen debidamente en los procedimientos judiciales y administrativos y en la elaboración y ejecución de todos los proyectos, programas y servicios que tienen consecuencias para los niños. | UN | ٩٢٢- وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتأمين أن تكون المبادئ العامة للاتفاقية )المواد ٢ و٣ و٦ و٢١( هي الموجهة لا لمناقشات السياسة وصنع القرار فحسب، بل أن يتم التعبير عنها أيضا بصورة كافية في أية إجراءات قضائية وإدارية، وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج والخدمات التي لها تأثير على اﻷطفال. |
Hay que tomar más medidas para garantizar que los principios generales de la Convención se reflejen en la legislación, guíen los debates de política y estén debidamente integrados en las decisiones judiciales y administrativas y en la preparación y la ejecución de todos los proyectos, programas y servicios que tienen repercusiones para los niños. | UN | ويتعين بذل مزيد من الجهود لضمان إدراج المبادئ العامة للاتفاقية في التشريعات، والاسترشاد بها في مناقشة السياسات العامة، ودمجها بصورة ملائمة في كل الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي صوغ وتنفيذ جميع المشاريع، والبرامج، والخدمات التي تؤثر في الأطفال. |
51. El Comité recomienda que los principios generales de la Convención, en particular las disposiciones de los artículos 2, 3, 6 y 12: | UN | 51- توصي اللجنة بالقيام، فيما يتعلق بالمبادئ العامة في الاتفاقية، وبصفة خاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، بما يلي: |
Por último, considera que el artículo 113 podría suprimirse, puesto que los principios generales que contiene ya están reflejados en el artículo 18 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. | UN | وأخيرا ، قال انه يعتبر أن المادة ٣١١ يمكن حذفها حيث ان المبادئ العامة التي تحتويها موجودة بالفعل في المادة ٨١ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات . |
251. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que los principios generales de la Convención, especialmente los artículos 2 (no discriminación), 3 (interés superior del niño) y 12 (respeto de las opiniones del niño) no se hayan llevado todavía plenamente a la práctica en la legislación, las políticas y los usos. | UN | ١٥٢- وتعبر اللجنة عن قلقها ﻷن المبادئ العامة للاتفاقية وخاصة موادها ٢ )عدم التمييز( و٣ )مصالح الطفل الفضلى( و٢١ )إيلاء الاعتبار ﻵراء الطفل( لم تنفذ بعدُ تنفيذاً تاماً في التشريع والسياسات والممارسة. |