"que los pueblos indígenas tienen el derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن للشعوب الأصلية الحق
        
    Reconociendo que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Reconociendo que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Reconociendo que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Es importante destacar que en la Declaración se afirma que los pueblos indígenas tienen el derecho a la libre determinación. UN والأهم من ذلك أن الإعلان يؤكد أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير.
    El artículo 30 establece que los pueblos indígenas tienen el derecho de vivir de acuerdo con su identidad cultural, su creencia religiosa, sus espiritualidades, sus prácticas y costumbres y su propia cosmovisión. UN وتنص المادة 30 على أن للشعوب الأصلية الحق في العيش وفقا لهويتها الثقافية ومعتقداتها الروحية وأعرافها ونظرتها إلى الكون.
    Párrafo 12 Reconociendo también que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ تدرك أيضاً أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية في روح من التعايش، والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Reconociendo también que los pueblos indígenas [tienen el derecho de determinar libremente] [son libres de determinar] sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ تدرك أيضاً أن للشعوب الأصلية [الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية] [حرية تقرير علاقاتها مع الدول] في روح من التعايش، والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    El Convenio hace hincapié en los principios de consulta y participación y dispone que los pueblos indígenas tienen el derecho de decidir sus propias prioridades en lo que atañe al proceso de desarrollo. UN وتشدد الاتفاقية على مبدأي المشاورة والمشاركة، وتنص على أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير أولوياتها الخاصة في عملية التنمية.
    Párrafo 12 Reconociendo también que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ تدرك أيضاً أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية في روح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    En otros artículos de la Declaración se plantea que los pueblos indígenas tienen el derecho a poseer, desarrollar y controlar territorios que poseen por razón de la propiedad tradicional y los recursos naturales subyacentes. UN وتشير مواد أخرى من الإعلان إلى أن للشعوب الأصلية الحق في تملك الأراضي التي في حوزتها وتطويرها والسيطرة عليها بسبب الملكية التقليدية، وكذلك الموارد الطبيعية الكامنة.
    En otros artículos de la Declaración, se plantea que los pueblos indígenas tienen el derecho a poseer, desarrollar y controlar territorios que poseen por razón de la propiedad y los recursos naturales subyacentes. UN 55 - وتنص مواد أخرى من الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي التي تحوزها بحكم الملكية والموارد الطبيعية الكامنة فيها وفي تنميتها والإشراف عليها.
    15. Los Estados, las empresas extractivas y otras partes deben tener presente que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar por sí mismos quiénes son sus representantes con arreglo a sus propios procedimientos y de mantener y desarrollar sus propias instituciones de adopción de decisiones. UN 15- على الدول ومؤسسات استخراج الموارد وغيرها من الأطراف أن تضع في اعتبارها أن للشعوب الأصلية الحق في تعيين ممثليها بنفسها وفقاً لإجراءاتها، والحفاظ على مؤسساتها المعنية بصنع القرارات وتنميتها.
    15. Los Estados, las empresas extractivas y otras partes deben tener presente que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar por sí mismos quiénes son sus representantes con arreglo a sus propios procedimientos y de mantener y desarrollar sus propias instituciones de adopción de decisiones. UN 15- على الدول ومؤسسات استخراج الموارد وغيرها من الأطراف أن تضع في اعتبارها أن للشعوب الأصلية الحق في تعيين ممثليها بنفسها وفقاً لإجراءاتها، والحفاظ على مؤسساتها المعنية بصنع القرارات وتنميتها.
    Ello no equivale a decir que los pueblos indígenas que son propietarios de los recursos no puedan vender o disponer de ellos nunca. Más bien se trata de que los pueblos indígenas tienen el derecho permanente a poseer y controlar sus recursos mientras lo deseen, libres de presiones económicas, legales y políticas o de injusticias de cualquier tipo, lo que incluye las condiciones frecuentemente injustas y carentes de equidad del mercado privado. UN وهذا لا يعني أنه لا يمكن أبداً للسكان الأصليين الذين يمتلكون هذه الموارد بيع تلك الموارد أو التصرف فيها، بل يعني بالأحرى أن للشعوب الأصلية الحق الدائم في امتلاك مواردها والتحكم فيها بناء على رغبتها، دون التعرض لاضطهاد اقتصادي وقانوني وسياسي أو لأي شكل كان من أشكال القمع والجور، بما في ذلك شروط الأسواق الخاصة التي تكون في أغلب الأحيان غير متكافئة وغير عادلة.
    11. El Sr. Wilton Littlechild, de la Organización Internacional de Desarrollo de Recursos Indígenas (IOIRD), de Canadá, destacó que los pueblos indígenas tienen el derecho inherente e inalienable a la libre determinación, el gobierno autónomo y la soberanía permanente sobre sus recursos naturales. UN 11- وشدد السيد ويلتون ليتلتشايلد (المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية في كندا) على أن للشعوب الأصلية الحق الطبيعي وغير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي الحكم الذاتي والسيادة الدائمة على مواردها الطبيعية.
    La Constitución de 2009 del Estado Plurinacional de Bolivia estipula (párrs. 15 y 16 de la sección II del artículo 30) que los pueblos indígenas tienen el derecho a ser consultados mediante procedimientos apropiados y, en particular a través de sus instituciones, cada vez que se prevean medidas legislativas o administrativas susceptibles de afectarlos, incluida la explotación de los recursos naturales en el territorio que habitan. UN 40 - وينص دستور دولة بوليفيا المتعددة القوميات لعام 2009 (المادة 30، القسم الثاني، الفقرتان 15 و 16) على أن للشعوب الأصلية الحق في أن تُستشار باتباع الإجراءات المناسبة من خلال مؤسساتها، عندما تؤثر عليها التدابير التشريعية أو الإدارية، بما في ذلك عند استغلال الموارد الطبيعية في أقاليمها.
    La Revisión de las Industrias Extractivas concluyó que " los pueblos indígenas (...) tienen el derecho de participar en la toma de decisiones y de dar su consentimiento libre, previo e informado en cada fase del ciclo del proyecto " . UN وخلص استعراض الصناعات الاستخراجية إلى أن " للشعوب الأصلية ... الحق في المشاركة في صنع القرار ومنح موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة على امتداد كل مرحلة من مراحل دورة المشروع " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus