"que muchas personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الكثير من الناس
        
    • أن العديد من الأشخاص
        
    • أن الكثيرين
        
    • أن العديد من الناس
        
    • أن كثيراً من الأشخاص
        
    • أن العديد من الأفراد
        
    • أن الكثير من الأشخاص
        
    • أن الكثير من السكان
        
    • أن كثيرين
        
    • أن العديد من المستوطنين
        
    • أن عددا كبيرا من الناس
        
    • أن كثيرا من الأشخاص
        
    • العديد من السكان
        
    • بأن العديد من الناس
        
    • أن كثير من الناس
        
    Y la verdad es que muchas personas piensan que África está jodida. TED والحقيقة هي أن الكثير من الناس يعتقدون أن أفريقيا مشوَّهة.
    El hombre muestra que muchas personas realmente son tan estúpidas como se ven. Open Subtitles ويظهر الرجل أن الكثير من الناس هي حقا غبية كما تبدو.
    Se informó de que muchas personas que perdieron sus tierras tenían serias discapacidades o eran ancianas. UN وأفادت التقارير أن العديد من الأشخاص الذين فقدوا أراضيهم مصابون بإعاقات خطيرة أو طاعنون في العمر.
    Se informa de que muchas personas se vieron obligadas a abandonar de noche la ciudad para que no las mataran. UN وذكِر أن الكثيرين من اﻷشخاص اضطروا لمغادرة المدينة ليلا حتى يتفادوا ذلك.
    Por primera vez me di cuenta de que muchas personas en el Reino Unido trabajan a favor de Timor Oriental. UN وللمرة اﻷولى، أدركت أن العديد من الناس في المملكة المتحدة يعملون من أجل تيمور الشرقية.
    Esto implica que muchas personas no conocen su situación en cuanto al VIH. UN ويترتب على ذلك أن كثيراً من الأشخاص لا يعلمون إن كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Así pues, la situación en general es que muchas personas han perdido sus empleos. UN وبالتالي، فالحالة العامة هي أن الكثير من الناس فقدوا أعمالهم.
    Ahora bien, estas estadísticas no muestran el hecho de que muchas personas han sido desplazadas varias veces. UN بيد أن هذه الإحصاءات تخفي أن الكثير من الناس شردوا عدة مرات.
    que muchas personas en esta sala están haciendo ya cosas realmente interesantes. TED أعرف أن الكثير من الناس في هذه القاعة بالفعل يفعلون أشياء مثيرة حقاً
    A este respecto, les cabe un papel importante a los intérpretes, puesto que muchas personas víctimas de la trata pueden no entender el idioma hablado en el país donde desean obtener una reparación. UN وبهذا الخصوص، للمترجمين الشفويين دور حاسم يؤدونه، ذلك أن العديد من الأشخاص المتاجر بهم قد لا يفهمون اللغة المتحدث بها في البلد الذي يرغبون التماس سبل الانتصاف فيه.
    La Comisión observó que muchas personas seguían siendo muy productivas y activas después de los 65 años de edad y que la capacidad de aprender no disminuía con la edad. UN وأشارت اللجنة إلى أن العديد من الأشخاص ما زالوا منتجين ونشطين جدا بعد سن الخامسة والستين، وأن القدرة على التعلم لا تتدهور مع تقدم السن.
    - Pero tienes que darte cuenta... que muchas personas vienen aquí por un sentido de continuidad. Open Subtitles لكن لابد أن تقدر حقيقة أن العديد من الأشخاص يأتون إلى هنا بشكل شبه مستمر
    Encuentren a la policía y díganles que muchas personas fueron asesinadas. Open Subtitles ابحثوا عن الشرطة وأخبروهم أن الكثيرين قد قتلوا هنا
    Creo que muchas personas viven sin mayordomo. Así me dijeron. Open Subtitles أعتقد أن الكثيرين يعيشون من دون كبير خدم، أو هذا ما قيل لي
    No obstante, sabemos que muchas personas nos consideran el símbolo de un sistema y de valores que rechazan. UN لكننا نعلــم أن العديد من الناس ينظــرون إلينا كرمز لنظــام وقيــم يرفضونها.
    Francia indicó que muchas personas habían muerto como consecuencia de su orientación sexual y que el Código Penal iraquí todavía tipificaba como delito la homosexualidad. UN ولاحظت أن العديد من الناس قُتلوا بسبب ميولهم الجنسية، وأن قانون العقوبات العراقي لا يزال يجرِّم المثلية الجنسية.
    Esto implica que muchas personas no conocen su situación en cuanto al VIH. UN ويترتب على ذلك أن كثيراً من الأشخاص لا يعلمون إن كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El UNCT informó de que muchas personas de esas comunidades se enfrentaban a actos de violencia y discriminación. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن العديد من الأفراد من هذه الفئات يواجهون العنف والتمييز المتواصلين(124).
    En la que muchas personas intentaron salvar una nación. Open Subtitles في أن الكثير من الأشخاص حاولوا إنقاذ أمة.
    83. El Willamette University College of Law (WUCL) señaló que menos de la mitad de la población tenía acceso a agua corriente, que muchas personas bebían agua contaminada por desechos industriales y que los derechos a la propiedad privada de la tierra dificultaban el ejercicio del derecho a disponer de agua potable. UN 83- وأشارت كلية الحقوق بجامعة ويلاميت إلى أن نسبة السكان الذين يحصلون على المياه عبر شبكة الأنابيب تصل إلى أقل من النصف وإلى أن الكثير من السكان يشربون مياهاً ملوثة بالنفايات الصناعية وأن الحق في الأراضي الخاصة يعوق الحق في مياه الشرب(131).
    61. Otro problema que preocupa es el de la reunión familiar, ya que muchas personas que residen en Estonia tienen familiares en el extranjero, sobre todo en la Federación de Rusia. UN ٦١ - ومن القضايا اﻷخرى ذات الاهتمام مسألة جمع شمل اﻷسر، إذ أن كثيرين من المقيمين في استونيا لهم أقارب في الخارج، لاسيما في الاتحاد الروسي.
    También es cierto que muchas personas han aceptado voluntariamente la nueva casa y las tierras ofrecidas. UN ولكن من الواضح أيضا أن العديد من المستوطنين رحبوا بعرض الحصول على منزل جديد وأرض.
    También se señaló que muchas personas que ocupaban cargos de poder podían ser objeto de esas investigaciones. UN وأشير أيضا إلى أن عددا كبيرا من الناس ممن هم في مراكز السلطة حاليا يمكن إخضاعهم لهذه التحقيقات.
    Señaló que muchas personas que habían cometido crímenes graves eran ejecutadas mucho tiempo después de los hechos. UN ولاحظ أن كثيرا من الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أعدموا بعد زمن طويل من ارتكابها.
    Solían tener oficios que muchas personas despreciaban. UN والمهن التي يشغلونها هي عادة المهن التي لا يفضلها عادة العديد من السكان.
    Hubo informes de que muchas personas huían a Ed-Damazin, por temor a la violencia posterior a las elecciones. UN وهناك تقارير تفيد بأن العديد من الناس فروا إلى مدينة الدمازين، خوفا من أعمال العنف التي تعقب الانتخابات.
    No sé quién está mirando a quién, pero tengo la sospecha de que muchas personas están observándome. TED لا أعرف من يشاهد من ولكن لدى شكوك أن كثير من الناس يراقبوني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus