"que no es parte en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير طرف في
        
    • التي ليست طرفا في
        
    • ليست طرفاً في
        
    • غير الطرف في
        
    • الذي ليس طرفا في
        
    • الذي ليس طرفاً في
        
    • من غير الأطراف في
        
    • وهي ليست طرفا في
        
    • وليست طرفا في
        
    • أنها ليست طرفا في
        
    • الذي لم يصبح عضو في
        
    • التي ليست طراف في
        
    • واحدة ليست طرفا في
        
    También hizo una declaración un observador de un Estado que no es parte en la Convención. UN وأدلى ببيان مراقب عن دولة غير طرف في الاتفاقية.
    Asunto: Denuncias de transgresiones de derechos humanos cometidas por un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo en complicidad con un Estado parte UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    Israel es el único Estado en el Oriente Medio que no es parte en el TNP. UN وتبقى إسرائيل اﻵن الدولة الوحيدة التي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشــار في الشرق اﻷوسط.
    También hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. UN وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado. UN وإسرائيل، في الوقت الحاضر، هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Por otra parte, sería para el conjunto de la comunidad internacional una excelente noticia que el país más poblado del planeta y único miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que no es parte en el Pacto decidiese serlo. UN كما سيكون، من جهة أخرى نبأ رائعاً للمجتمع الدولي بأسره، أن يقرر أكثر بلدان المعمورة سكاناً، والعضو الدائم الوحيد في مجلس اﻷمن التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة الذي ليس طرفاً في العهد، أن يصبح طرفا فيها.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; petición contra un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة لإثبات الادعاء؛ تقديم شكوى ضد دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري.
    Asunto: Denuncias de transgresiones de derechos humanos cometidas por un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo en complicidad con un Estado parte UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; petición contra un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة لإثبات الادعاء؛ تقديم شكوى ضد دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري.
    El Gobierno de Burundi, que no es parte en el Acuerdo pero envió representantes a la reunión, pidió ingresar a la Comisión Militar Mixta. UN وقد طلب ممثلو حكومة بوروندي، التي ليست طرفا في الاتفاق وإن كانت قد حضرت الاجتماع، الانضمام إلى اللجنة العسكرية المشتركة.
    Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتستمر في كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En la actualidad, Israel es el único país de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN فإسرائيل في الوقت الحاضر، هي الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اٍلأسلحة النووية.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP. UN ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP. UN ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Recuerda asimismo que no es parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وكذلك تذكِّر الدولة الطرف بأنها ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado. UN وإسرائيل، في الوقت الحاضر، هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي الوقت الحالي تعتبر إسرائيل الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN والنظام الصهيوني، في الوقت الحاضر، هو الوحيد الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    El 29 de enero de 2007 Ucrania se convirtió en el primer Estado que no es parte en el Estatuto de Roma en adherirse al Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades. UN ففي 29 كانون الثاني/يناير 2007، صارت أوكرانيا أول دولة من غير الأطراف في نظام روما الأساسي تنضم إلى اتفاق الامتيازات والحصانات.
    Un Estado latinoamericano que no es parte en la Convención reivindica una sola zona de 200 millas náuticas denominada “dominio marítimo”, aunque reconoce expresamente la libertad de navegación y sobrevuelo a partir de las 12 millas náuticas. UN وتطالب إحدى دول أمريكا اللاتينية وهي ليست طرفا في الاتفاقية بمنطقة واحدة مساحتها ٢٠٠ ميل بحري تسمى " مقاطعة بحرية " وتعترف صراحة بحرية الملاحة والطيران إلى أبعد من ١٢ ميلا.
    El Comité no examinará comunicación alguna que se refiera a un Estado Parte en la Convención que no es parte en el presente Protocolo. UN ولن تتسلم اللجنة أي رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية وليست طرفا في هذا البروتوكول.
    Francia, que no es parte en el protocolo, suspendió los ensayos de armas nucleares en abril de 1992. UN أما فرنسا فإنها أوقفت التجارب النووية في نيسان/ابريل ١٩٩٢ بالرغم من أنها ليست طرفا في البروتوكول.
    Botswana es el único país que no es parte en la Enmienda de Montreal y que no ha establecido aún ningún sistema de concesión de licencias; UN (و) بتسوانا هي البلد الوحيد الذي لم يصبح عضو في تعديل مونتريال ولم ينشئ بعد نظام ترخيص؛
    36. El Presidente dice que se propuso que en la segunda oración, antes de la expresión " todos los Estados directamente afectados " se agreguen las palabras " Israel, el único Estado de la región que no es parte en el TNP a que adhiera al Tratado y " . UN 36 - الرئيس: قال إن اقتراحا ورد بإضافة عبارة " يحث إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طراف في المعاهدة، على الانضمام إليها " قبل عبارة " جميع الدول المعنية بصفة مباشرة " في الجملة الثانية.
    33. Hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. UN ٣٣- كما أدلى ببيان ممثل دولة واحدة ليست طرفا في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus