Como cuestión de política, en todos los anuncios de vacantes se alienta a las mujeres calificadas, en particular de países que estén representados insuficientemente o que no estén representados en la ONUDI, a que se presenten como candidatas. | UN | فهي تحرص، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، على أن تشجّع في كل الإعلانات عن الشواغر على تقديم طلبات من النساء المؤهلات، لا سيما من البلدان غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل في اليونيدو. |
Con el fin de atender a esa preocupación, la Organización prestará especial atención a la contratación de candidatos procedentes de Estados que no estén representados o estén insuficientemente representados en la Secretaría. | UN | ومراعاة لهذا الاهتمام ستشدد المنظمة بوجه خاص على توظيف المرشحين من الدول غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل في اﻷمانة العامة. |
Con el fin de atender a esa preocupación, la Organización prestará especial atención a la contratación de candidatos procedentes de Estados que no estén representados o estén insuficientemente representados en la Secretaría. | UN | ومراعاة لهذا الاهتمام ستشدد المنظمة بوجه خاص على توظيف المرشحين من الدول غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل في اﻷمانة العامة. |
Además, el Consejo puede designar, a título personal, hasta 12 miembros correspondientes de países que no estén representados en la Comisión; esos miembros deben ser designados con la aprobación de los gobiernos respectivos. | UN | ويجوز للمجلس، فضلا عن ذلك، تعيين ما لا يزيد عن ٢١ عضوا مناظرا، بصفتهم الشخصية، من البلدان غير الممثلة في اللجنة، على أن يتم تعيين هؤلاء اﻷعضاء بموافقة الحكومات المعنية. |
Los miembros de la Autoridad que no estén representados en el Consejo y asistan a una sesión de éste de conformidad con el artículo 74 presentarán credenciales para el representante que hayan designado a esos efectos. | UN | يقدم كل عضو في السلطة غير ممثل في المجلس ويحضر جلسة للمجلس وفقا للمادة ٧٤، وثائق تفويض للممثل الذي يعينه لهذا الغرض. |
ii) Formular directrices para lograr una participación más activa y regular de los miembros del CAC en los procesos de programación para países, en especial para los miembros que no estén representados a nivel de país, a fin de asegurar que toda la gama de normas y conocimientos especializados del sistema esté plasmada en los programas para países en general y en los programas de ajuste estructural en particular; | UN | ' ٢ ' وضع مبادئ توجيهية لمشاركة أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية في عمليات البرمجة القطرية بصورة أنشط وأكثر انتظاما، وخاصة مشاركة اﻷعضاء غير الممثلين على الصعيد القطري، لكفالة انعكاس كامل نطاق معايير منظومة اﻷمم المتحدة وخبرتها الفنية في البرامج القطرية عموما وفي برامج التكيف الهيكلي على نحو أخص؛ |
Los concursos competitivos centrarán su atención en los Estados Miembros que no estén representados, o que estén subrepresentados o en la parte inferior de sus límites convenientes; | UN | وسوف تتركز امتحانات التوظيف التنافسية على الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل أو التي ما زالت عند الجزء اﻷدنى من نطاقات التعيين الخاصة بها؛ |
Los concursos competitivos centrarán su atención en los Estados Miembros que no estén representados, o que estén subrepresentados o en la parte inferior de sus límites convenientes; | UN | وسوف تتركز امتحانات التوظيف التنافسية على الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل أو التي ما زالت عند الجزء اﻷدنى من نطاقات التعيين الخاصة بها؛ |
La secretaría se propone también distribuir el proyecto de plan de mediano plazo entre los miembros y los Estados asociados que no estén representados en el Comité Consultivo a fin de asegurar que sus necesidades y criterios queden debidamente reflejados en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وتعتزم اﻷمانة أيضا أن تعمــم مشـروع الخطة المتوسطة اﻷجل على الحكومات العضوة والمنتسبة غير الممثلة في اللجنة الاستشارية لضمان توضيح احتياجاتها وآرائها بشــكل مناسب في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Los concursos competitivos se centrarán en los Estados Miembros que no estén representados, estén subrepresentados o estén por debajo del punto medio de sus límites convenientes | UN | وسوف تتركز امتحانات التوظيف التنافسية على الدول الأعضاء غير الممثلة أو منخفضة التمثيل أو التي ما زالت عند الحد الأدنى من نطاقات التعيين الخاصة بها. |
ii) Se aseguren de que participen plenamente en su labor todos los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, incluso los que no estén representados a nivel nacional o regional; | UN | ' 2` كفالة المشاركة التامة لجميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك غير الممثلة على الصعيدين القطري والإقليمي، في أعمالها؛ |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos procurará dar amplia difusión a las vacantes en publicaciones profesionales y en diarios, así como mediante listas de correos ajustando la descripción de las funciones a los requisitos de los puestos o a las condiciones de los países destinatarios que no estén representados o estén insuficientemente representados con respecto a la proporción de mujeres o a la distribución geográfica. | UN | سيسعى مكتب تنظيم الموارد البشرية الى اﻹعلان على نطاق واسع في المجلات المهنية والجرائد والرسائل البريدية المباشرة المطوعة لمتطلبات الوظيفة المعلن عنها و/أو للبلدان المستهدفة غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا من حيث عنصر المرأة و/أو من حيث التوزيع الجغرافي. |
" 9. Insta al Secretario General a aumentar el número de mujeres empleadas en la Secretaría procedentes de países en desarrollo, en particular de países que no estén representados o que estén insuficientemente representados, incluso en puestos de categoría D-1 y categorías superiores, y de países que tengan una baja representación de mujeres, incluidos los países con economías en transición " ; | UN | " ٩ - تحث اﻷمين العام على أن يزيد عدد موظفات اﻷمانة العامة المنتميات إلى البلدان النامية، لا سيما منها البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، وبما في ذلك بالرتبة مد - ١ وما فوقها، والبلدان ذات التمثيل النسوي المنخفض، بما فيها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ " |
En la regla 104.15 del Reglamento del Personal se determina el procedimiento que se debe seguir respecto de los nombramientos por concurso; los concursos nacionales a los fines de la contratación son exclusivamente para los nacionales de los países que no estén representados, estén insuficientemente representados o se encuentren por debajo del valor equidistante de los límites convenientes. | UN | وتنظم القاعدة ١٠٤/١٥ من النظام اﻹداري للموظفين اﻹجراءات التي يتعين اتباعها في التعيينات على أساس امتحان تنافسي، ولا يدخل امتحانات التعيين التنافسية الوطنية إلا مواطنو البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا أو التي يقل نطاقها المستصوب عن نقطة الوسط. |
14. Pide al Secretario General que formule estrategias innovadoras de contratación para seleccionar y atraer candidatas calificadas, particularmente de países en desarrollo y países con economías en transición, de otros Estados Miembros que estén representados insuficientemente o que no estén representados en la Secretaría y en ocupaciones en que las mujeres estén representadas insuficientemente; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام وضع استراتيجيات توظيف مبتكرة لتحديد واجتذاب المرشحات المؤهلات بشكل مناسب، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي غيرها من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في اﻷمانة العامة وفي المهن التي تكون المرأة فيها ناقصة التمثيل؛ |
a) Siga formulando estrategias de contratación innovadoras para buscar y atraer candidatas calificadas, en particular de países en desarrollo y países con economías en transición y de otros Estados Miembros que estén representados insuficientemente o que no estén representados en la Secretaría, y en ocupaciones en que las mujeres estén representadas insuficientemente; | UN | (أ) أن يستمر في وضع استراتيجيات توظيف مبتكرة لتحديد واجتذاب المرشحات المؤهلات تأهيلا مناسبا، وخصوصا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والدول الأعضاء الأخرى غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، وفي الوظائف التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا؛ |
20. En primer lugar, el ACNUDH identificará países beneficiarios que atiendan a los criterios de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, es decir, que no estén representados o que estén insuficientemente representados en la Secretaría de las Naciones Unidas en su conjunto y en la Oficina del Alto Comisionado. | UN | 20- وستعمل المفوضية، أولاً وقبل كل شيء، على تحديد البلدان المستهدفة التي تستوفي معايير الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان معاً، أي البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة ككل وعلى مستوى المفوضية. |
a) Siga formulando estrategias de contratación innovadoras para buscar y atraer candidatas calificadas, en particular de países en desarrollo y países con economías en transición y de otros Estados Miembros que estén representados insuficientemente o que no estén representados en la Secretaría, y en ocupaciones en que las mujeres estén representadas insuficientemente; | UN | (أ) أن يستمر في وضع استراتيجيات توظيف مبتكرة لتحديد واجتذاب المرشحات المؤهلات تأهيلا مناسبا، وخصوصا من وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدول الأعضاء الأخرى غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، وفي الوظائف التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا؛ |
b) Organizar un mecanismo de composición abierta que realice un examen de mitad de período a fin de proporcionar a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular a aquellos Estados que no estén representados en el grupo directivo ad hoc, la oportunidad de hacer observaciones y contribuir al desarrollo de la labor de la " Evaluación de Evaluaciones " ; y | UN | (ب) تنظيم استعراض لمنتصف المدة مفتوح باب العضوية لإتاحة الفرصة لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وخاصة الدول غير الممثلة في الفريق التوجيهي المخصص، للتعليق على تقدم العمل المتواصل الجاري بموجب " تقييم التقييمات " والمساهمة فيه؛ |
Los miembros de la Autoridad que no estén representados en el Consejo podrán enviar representantes para asistir a una sesión de éste. | UN | يجوز ﻷي عضو في السلطة غير ممثل في المجلس أن يوفد ممثلا لحضور جلسة للمجلس. |
4. Deberá ajustarse el procedimiento en vigor del Consejo de Administración para que los Miembros que no estén representados en el mismo puedan proporcionar, del modo más adecuado, las aclaraciones que en el curso de sus discusiones pudieren resultar necesarias o útiles para completar la información contenida en sus memorias. | UN | ٤- ينبغي النظر في التعديلات التي يتعين إدخالها على اﻹجراءات المرعية في مجلس اﻹدارة لتمكين اﻷعضاء غير الممثلين في المجلس، بأنسب السبل، من تقديم إيضاحاتهم التي قد تكون ضرورية أو مفيدة، في أثناء مناقشات مجلس اﻹدارة، في استكمال المعلومات التي ترد في التقارير. |