"que no han ratificado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي لم تصدق على
        
    • التي لم تصدّق على
        
    • التي لم تصادق على
        
    • التي لم تصدق بعد على
        
    • التي لم تصدّق بعد على
        
    • التي لم تصادق بعد على
        
    • التي لم تُصدق على
        
    • غير المصدقة
        
    • اللتان لم تصدقا على الاتفاقية
        
    • التي لم تصدِّق على
        
    Se hizo hincapié en que los Estados que no han ratificado ningún instrumento internacional de todas formas están obligados de acuerdo con el derecho consuetudinario internacional. UN وتم التأكيد على أن الدول التي لم تصدق على أي صك دولي عليها التزامات بموجب القانون العرفي الدولي.
    Respecto de los países que no han ratificado los convenios fundamentales, dichas informaciones reposarán, en particular, en el resultado del seguimiento anual antes mencionado. UN في حالة الدول التي لم تصدق على الاتفاقيات اﻷساسية، يستند التقرير بصفة خاصة إلى نتائج المتابعة السنوية السالفة الذكر.
    Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella África Mauritania UN الدول التي لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال
    26 CRG/GC/2002/2. Estados que no han ratificado la Convención ni se han adherido a ella UN الدول التي لم تصدّق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أوتنضم إليها
    Justificadamente, la Alta Comisionada se preocupa por el número de Estados que no han ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN والمفوضية السامية محقة في إبداء قلقها من عدد الدول التي لم تصادق على الصكوك الدوليـة اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
    Cuadro 1: Partes que no han ratificado aún la enmienda de Londres UN الجدول 1: الأطراف التي لم تصدق بعد على تعديل لندن
    En el anexo V figura una lista de los Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella. UN أما المرفق الخامس فيتضمن قائمة بالدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد.
    En el anexo VII figura una lista de los Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella. UN ويتضمن المرفق السابع قائمة بالدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    El anexo IV contiene la lista de los Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella. UN أما المرفق الرابع فيشتمل على قائمة بالدول الأطراف التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    Estados que no han ratificado la Convención ni se han adherido a ella UN الأول - الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها
    I. Estados que no han ratificado la Convención ni se han adherido a ella UN الأول - الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها
    Estados que no han ratificado la Convención ni se han adherido a ella UN الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها
    I. Estados que no han ratificado la Convención ni se han adherido a ella UN المرفقـــــان الأول - الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم لها
    Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella UN الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها
    Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella UN الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها
    21 CEDAW/C/IND/2-3. Estados que no han ratificado la Convención ni se han adherido a ella UN الدول التي لم تصدّق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو لمتنضم إليها
    Tras una breve descripción de algunas disposiciones de la Convención sobre las minas antipersonal, menciona a las grandes potencias que no han ratificado dicha Convención. UN وبعد وصف موجز للبعض من أحكام اتفاقية مكافحة الألغام المضادة للأفراد، يشير المؤلف إلى الدول العظمى الرئيسية التي لم تصادق على هذه الاتفاقية.
    Es de esperar que otros Estados Miembros que no han ratificado aún la Convención analicen la posibilidad de hacerlo, con miras a lograr que ese instrumento entre en vigor a la mayor brevedad posible. UN وهي تأمل في أن تقوم الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية بالنظر في الاضطلاع بذلك، بهدف كفالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Se invita a los Estados que no han ratificado esos instrumentos a que lo hagan. UN والدول التي لم تصدّق بعد على هذه الصكوك مدعوة إلى القيام بذلك.
    Por lo tanto, instamos a los países que no han ratificado el Protocolo de Kioto a que lo hagan cuanto antes. UN وبالتالي، فإننا نناشد البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    IV. Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella UN الرابع - الدول التي لم تُصدق على الاتفاقية
    Por consiguiente, para mantener el impulso en favor de la ratificación universal, es necesario convencer a los 39 Estados que no han ratificado la Convención de que simplemente se están negando a sí mismos la posibilidad de un diálogo constructivo con el Comité acerca de cómo mejorar el cumplimiento de obligaciones que ya les incumben. UN وهكذا، للمحافظة على الزخم للتصديق العالمي، من الضروري إقناع الدول غير المصدقة الـ 39 بأنها ببساطة تحرم نفسها من إمكانية إجراء حوار بناء مع اللجنة بشأن كيفية تحقيق الامتثال على أفضل وجه للالتزامات الواجبة عليها بالفعل.
    A Finlandia y Polonia, los únicos Estados miembros de la Unión Europea que no han ratificado o se han adherido a la Convención, se les instó a que lo hicieran. UN وجرى حث فنلندا وبولندا، وهما الدولتان العضو في الاتحاد الأوروبي اللتان لم تصدقا على الاتفاقية أو تنضما إليها، على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Con respecto a los Estados que no han ratificado los convenios pertinentes, la información puede haberse remitido a la OIT en el marco del seguimiento de la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo, que se aprobó en 1998. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تصدِّق على الاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع، يجوز تقديم المعلومات إلى منظمة العمل الدولية في إطار المتابعة المتعلقة بالإعلان المعني بالمبادئ الأساسية وحقوق العمل، المعتمد في عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus