"que no hay sedes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المقار
        
    • خارج المقر
        
    • التي ليس بها مقار
        
    • خارج المقار
        
    • ﻻ يوجد بها مقار
        
    • التي ليست مقار
        
    • التي ﻻ توجد بها مقار
        
    El Presidente del CCCA señaló que la recomendación de diferenciar los mercados laborales en la metodología para los estudios de los lugares de destino en que no hay sedes suponía una mejora más del examen de 1993. UN ١٠٧ - ولاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن تفضيل أسواق العمل الموصى به من أجل المنهجية المتعلقة بمراكز العمل غير المقار يعد تحسينا إضافيا للاستعراض الذي أجري عام ١٩٩٣.
    En el caso de los estudios de los lugares de destino en que no hay sedes, la Comisión señaló que la inclusión de la administración pública nacional en tales estudios podía acarrear problemas. UN وبالنسبة لمراكز العمل غير المقار، أشارت اللجنة إلى أن إدراج الخدمة المدنية الوطنية في الدراسات الاستقصائية لمراكز العمل غير المقار يمكن أن يطرح مشاكل.
    Recomienda igualmente que la Asamblea autorice a la CAPI a proceder a los estudios que había aplazado en los lugares de destino en que no hay sedes. UN كما أوصت مجموعة ريو الجمعية العامة بأن تأذن للجنة بإجراء ما كان قد تم إرجاؤه من دراسات استقصائية في مراكز العمل خارج المقر.
    Puesto que la metodología aplicable a los lugares de destino en que no hay sedes exigía que se incluyera la administración pública nacional cuando ese empleador cumpliera los requisitos de la metodología, y nada indicaba que la administración pública nacional de esos lugares de destino no cumplía tales requisitos, era lógico exigir que se utilizara. UN وبما أنّ المنهجية الحالية المتّبعة بشأن مراكز العمل التي ليس بها مقار تدعو إلى إدراج الخدمة المدنية الوطنية في الاستقصاءات إذا كانت تستوفي مقتضيات المنهجية، ولما كانت الخدمة المدنية الوطنية في مراكز العمل هذه تستوفي فيما يبدو المقتضيات، فإنّه من المنطقي اشتراط الاحتفاظ بها.
    Proceso para determinar las escalas de sueldos del personal de contratación local en los lugares de destino en que no hay sedes UN عملية تحديد جداول مرتبات الموظفين المعينين محليا في مراكز العمل الموجودة خارج المقار
    Si la fórmula de la cantidad mínima se basara exclusivamente en los lugares de destino en que hay sedes, ese porcentaje sería del 3,9%; si se basara en los lugares de destino en que no hay sedes, la media resultante sería del 0,7% del punto medio de la escala de sueldos. UN وإذا كانت صيغة الحد اﻷدنى تستند على وجه الحصر إلى المواقع التي توجد بها مقار، فستكون النسبة المئوية ٣,٩ في المائة؛ وإذا استندت الصيغة إلى مراكز العمل التي لا يوجد بها مقار فستكون النسبة ٠,٧ في المائة من نقطة الوسط بجدول المرتبات المحلية.
    En los lugares de destino en que hay sedes éstos se basaban en los datos sobre sueldos medios, mientras que en los lugares de destino en que no hay sedes se reunían datos sobre sueldos mínimos y máximos. UN ففي مراكز العمل المقار قامت بيانات الدراسات الاستقصائية على البيانات المتعلقة بالمرتبات المتوسطة، في حين أن القاعدة في مراكز العمل غير المقار هي جمع البيانات عن المرتبات الدنيا والمرتبات القصوى.
    El CCCA, responsable del mantenimiento de la norma de clasificación mundial para el cuadro de servicios generales en los lugares en que no hay sedes, estaba terminando un informe estadístico actualizado sobre esa norma. UN واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية المسؤولة عن معيار التصنيف العالمي لفئة الخدمات العامة في مراكز العمل غير المقار تقوم حاليا بوضع تقرير إحصائي مستكمل عن ذلك المعيار في شكله النهائي.
    A falta de un criterio flexible, el personal destacado en África pide que un comité lleve a cabo un examen, con la participación de representantes del personal, de la metodología para los estudios de sueldos de los lugares de destino en que no hay sedes y su aplicación. UN وفي حال عدم وجود نهج يتسم بالمرونة، فإن الموظفين في أفريقيا يطلبون إلى اللجنة إجراء استعراض، باشتراك ممثلي الموظفين، لمنهجية الدراسة الاستقصائية لمرتبات غير المقار وتطبيقها.
    Metodología aplicada a los lugares de destino en que no hay sedes UN باء - منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل غير المقار
    Consideraba que, como resultado del examen, la metodología aplicada a los lugares de destino en que no hay sedes se actualizaría y sería más fácil de usar y más precisa. UN وقالت إنها تعتقد أن المنهجية المعتمدة لإجراء الدراسات الاستقصائية ستصبح بفضل الاستعراض المنجز لمراكز العمل غير المقار أكثر تطورا ودقة وأيسر تطبيقا.
    Por otra parte, los criterios revisados aplicables a los funcionarios nacionales del cuadro orgánico en los lugares de destino en que no hay sedes son al parecer pertinentes. UN ومن جهة ثانية، إن المعايير المنقحة التي تنطبق على موظفي الفئة الفنية المعينين على الصعيد الوطني المنتدبين خارج المقر تبدو سليمة.
    El Servicio seguirá examinando las metodologías para determinar las mejores condiciones de empleo para el personal de contratación local tanto en la Sede como en los lugares de destino en que no hay sedes. UN وستواصل هذه الدائرة استعراض المنهجيات لتحديد أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة للموظفين المعينين محليا، في المقر وفي مراكز العمل خارج المقر.
    El Servicio seguirá examinando las metodologías para determinar las mejores condiciones de empleo para el personal de contratación local tanto en la Sede como en los lugares de destino en que no hay sedes. UN وستواصل هذه الدائرة استعراض المنهجيات لتحديد أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة للموظفين المعينين محليا، في المقر وفي مراكز العمل الواقعة خارج المقر.
    50. El componente de gestión de los recursos humanos del plan incluye un estudio comparativo de las reglas y reglamentos del personal de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, prestando especial atención a las disposiciones de empleo en los lugares en que no hay sedes. UN 50- ويشمل العنصر الخاص بإدارة الموارد البشرية من الخطة إجراء دراسة استعراضية مقارنة لنظامي الموظفين الأساسي والإداري لنظام الأمم المتحدة الموحد مع توجيه انتباه خاص لترتيبات التوظيف في أماكن العمل التي ليس بها مقار.
    50. El componente de gestión de los recursos humanos del plan incluye un estudio comparativo de las reglas y reglamentos del personal de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, prestando especial atención a las disposiciones de empleo en los lugares en que no hay sedes. UN 50- ويشمل العنصر الخاص بإدارة الموارد البشرية من الخطة إجراء دراسة استعراضية مقارنة لنظامي الموظفين الأساسي والإداري لنظام الأمم المتحدة الموحد مع توجيه انتباه خاص لترتيبات التوظيف في أماكن العمل التي ليس بها مقار.
    b) La metodología II, además de las categorías I, II, III y IV de la metodología aplicable actualmente a los lugares de destino en que no hay sedes, que exige la utilización de 15, 10, 7 y 5 empleadores, respectivamente, incluyera una quinta categoría correspondiente a los lugares de destino donde hubiera menos de 30 funcionaros del Cuadro de Servicios Generales; UN (ب) أن تنطوي المنهجية الثانية، علاوة على الأصناف الأول والثاني والثالث والرابع التي تتطلب وفق المنهجية المتبعة حاليا في مراكز العمل التي ليس بها مقار أن يتم الاحتفاظ تباعا بــ 15 و 10 و 7 و 5 من أرباب العمل، على صنف خامس خاص بمراكز العمل التي لديها أقل من 30 موظفا من موظفي فئة الخدمات العامة؛
    Durante el período objeto de informe, 11 entidades notificaron descensos y 11 registraron incrementos en la representación de la mujer en los lugares de destino en que no hay sedes del sistema de las Naciones Unidas. UN ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ 11 كيانا عن حدوث تراجع بينما أبلغ 11 كيانا آخر عن حدوث زيادات في تمثيل المرأة في المواقع خارج المقار التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Además, 27 entidades presentaron información sobre la representación de la mujer con contratos de un año o más de duración en lugares de destino en que no hay sedes. UN وقدّم سبعة وعشرون كيانا بيانات عن تمثيل المرأة في الوظائف بعقود لمدة سنة أو أكثر في المواقع خارج المقار.
    En su período de sesiones de marzo de 1993, la Comisión examinó, sobre la base del informe del grupo de trabajo, la metodología para los lugares de destino en que no hay sedes. UN كما استعرضت اللجنة في دورتها في آذار/مارس ١٩٩٣ المنهجية المتبعة خارج المقار على أساس تقرير الفريق العامل.
    La localidad sigue siendo un claro factor para predecir la representación de las mujeres, y su insuficiencia es persistente en los lugares de destino en que no hay sedes en todos los tipos de contratos (37,5% en comparación con el 46,9% en los lugares de destino en que hay sedes), y solo dos entidades lograron la paridad para los contratos de un año o más en los lugares de destino en que no hay sedes. UN 142 - ولا يزال الموقع يشكل عاملا قويا في التنبؤ بتمثيل المرأة، بالنظر إلى استمرار التمثيل الناقص للمرأة في المواقع التي لا يوجد بها مقار في ما يتعلق بجميع أنواع العقود (37.5 في المائة مقارنة بمعدل 46.9 في المائة في المقار)، وانحصار عدد الكيانات التي حققت التكافؤ في المواقع التي لا يوجد بهما مقار بالنسبة للعقود التي مدتها سنة واحدة أو أكثر في كيانين اثنين ليس إلا.
    Respecto de la diferenciación de los mercados laborales en los lugares de destino en que no hay sedes, la Comisión decidió establecer las tres categorías siguientes de lugares de destino en que no hay sedes para determinar el número de empleadores que se retendría a fin de establecer las condiciones de servicio locales: UN ١٢٨ - وفيما يتعلق بالتفريق بين أسواق العمل بمراكز العمل غير المقار، قررت اللجنة إنشاء ثلاث فئات من مراكز العمل غير المقار التي ليست مقار لتحديد عدد أصحاب العمل الواجب استبقاؤهم من أجل تحديد شروط الخدمة المحلية على النحو التالي:
    Se recordará que en 1997 la Comisión había examinado la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo en los lugares de destino en que hay sedes y en los lugares de destino en que no hay sedes. UN ١١١ - مما يُذكر أن اللجنة كانت قد استعرضت منهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في مراكز العمل التي توجد بها مقار ومراكز العمل التي لا توجد بها مقار في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus