"que no hayan abolido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي لم تلغ
        
    • التي لم تلغِ
        
    Según el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en los países que no hayan abolido la pena capital solo podrá imponerse una condena a muerte por los delitos más graves. UN وعملا بأحكام الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام فرض هذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة.
    Entre esas limitaciones está la que figura en las primeras palabras del párrafo 2, a saber, que sólo los Estados Partes que " no hayan abolido la pena capital " pueden valerse de las excepciones previstas en los párrafos 2 a 6. UN ومن بين هذه القيود تلك المذكورة في العبارات الافتتاحية للفقرة 2، وتحديدا عبارة فقط الدول الأطراف التي " لم تلغ عقوبة الإعدام " هي التي يمكنها الاستفادة من الإستثناءات المذكورة في الفقرات من 2 إلى 6.
    Entre esas limitaciones está la que figura en las primeras palabras del párrafo 2, a saber, que sólo los Estados Partes que " no hayan abolido la pena capital " pueden valerse de las excepciones previstas en los párrafos 2 a 6. UN ومن بين هذه القيود تلك المذكورة في العبارات الافتتاحية للفقرة 2، وتحديدا عبارة الدول الأطراف التي " لم تلغ عقوبة الإعدام " هي فقط التي يمكنها الاستفادة من الاستثناءات المذكورة في الفقرات من 2 إلى 6.
    24. Exhorta a todos los Estados, en particular los Estados que no hayan abolido la pena capital: UN " 24 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام:
    63. En lo que respecta a las restricciones a la aplicación de la pena de muerte, la Relatora Especial desea por último recordar el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el cual dispone: “En los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos…”. UN 63- وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على استخدام عقوبة الإعدام، تود المقررة الخاصة أخيرا التذكير بالفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنص على أنه " لا يجوز في البلدان التي لم تلغِ عقوبة الإعدام، أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة " .
    Entre esas limitaciones está la que figura en las primeras palabras del párrafo 2, a saber, que sólo los Estados Partes que no hayan abolido la pena capital pueden valerse de las excepciones previstas en los párrafos 2 a 6. UN ومن هذه الجوانب الحصرية تلك الموجودة في الكلمات الاستهلالية للفقرة 2، أي أن الدول الأطراف ' التي لم تلغ عقوبة الإعدام ' هي فقط التي يمكن أن تستفيد من الحالات الاستثنائية المسطرة في الفقرات من 2 إلى 6.
    " Artículo 4, inciso 2. En los países que no hayan abolido la pena de muerte, ésta sólo podrá imponerse por los delitos más graves, en cumplimiento de una sentencia ejecutoriada del tribunal competente y de conformidad con la ley que establezca tal pena dictada con anterioridad a la comisión del delito. UN الفقرة ٢ من المادة ٤ " يجوز في البلدان التي لم تلغ حكم اﻹعدام أن يرفض هذا الحكم لمعاقبة أخطر الجرائم فقط إنفاذاً لحكم نهائي تصدره محكمة مختصة وفقاً لقانون يقر هذه العقوبة ويكون سابقاً للجريمة المرتكبة.
    2. En los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del presente Pacto ni a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN " ٢- لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام، أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقا للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وغير المخالف ﻷحكام هذا العهد ولاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    El párrafo 2 del artículo 6 comienza diciendo: " En los países que no hayan abolido la pena capital... " . UN وتبدأ الفقرة ٢ من المادة ٦ بالعبارة القائلة: " في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام ... " .
    El párrafo 2 del artículo 6 comienza diciendo: " En los países que no hayan abolido la pena capital... " . UN وتبدأ الفقرة ٢ من المادة ٦ بالعبارة القائلة: " في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام ... " .
    " 1. En los países que no hayan abolido la pena de muerte, sólo podrá imponerse como sanción para los delitos graves, entendiéndose que su alcance se limitará a los delitos intencionales que tengan consecuencias fatales u otras consecuencias extremadamente graves. UN " 1- في البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام، لا يجوز أن تفرض عقوبة الاعدام إلا في أخطر الجرائم على أن يكون مفهوما أن نطاقها ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة؛
    264. En los países en que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del presente Pacto ni a la Convención para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio. UN 265- لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وغير المخالف لأحكام هذا العهد ولاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Los autores sostienen que la reimplantación de la pena de muerte y su aplicación en su caso no es compatible con la primera oración del párrafo 2 del artículo 6 del Pacto, que permite la imposición de la pena de muerte en los países " que no hayan abolido la pena capital " . UN 3-1 يدفع أصحاب البلاغ بأن إعادة فرض عقوبة الإعدام وتطبيقها عليهم لا يتفقان مع الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 6 التي تتيح فرض عقوبة الإعدام في الدولة " التي لم تلغ عقوبة الإعدام " .
    En el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece, entre otras cosas, que " en los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito " ; UN وقد جاء في سياق المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه " لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقا للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة " ؛
    En el informe se recordaba que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que en los países que no hayan abolido la pena capital solo podrá imponerse la pena de muerte por los " más graves delitos " . UN وذكّر التقرير بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بيَّن أنه لا يجوز إصدار حكم بالإعدام في البلدان التي لم تلغ تلك العقوبة إلاّ في " أشد الجرائم خطورة " .
    Cabe subrayar que el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que " en los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos ... " . UN ١٠٧ - ويجدر بالتشديد أن الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أنه " لا يجوز، في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام، أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة... "
    El párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que en los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito, y que la pena sólo podrá imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente. UN فالمادة ٦)٢( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أنه لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاءً على أشد الجرائم خطورة وفقاً للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وأنه لا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Refuerzan esta interpretación las primeras palabras del párrafo 2 ( " En los países que no hayan abolido la pena capital... " ) y el párrafo 6 ( " Ninguna disposición de este artículo podrá ser invocada por un Estado Parte en el presente Pacto para demorar o impedir la abolición de la pena capital " ). UN لقد تم تعزيز صياغة المادة من خلال العبارات الافتتاحية للفقرة 2 ( " في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام " ) والفقرة 6 ( " ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قِبَل أية دولة طرف في هذا العهد " ).
    Refuerzan esta interpretación las primeras palabras del párrafo 2 ( " En los países que no hayan abolido la pena capital... " ) y el párrafo 6 ( " Ninguna disposición de este artículo podrá ser invocada por un Estado Parte en el presente Pacto para demorar o impedir la abolición de la pena capital " ). UN لقد تم تعزيز صياغة المادة من خلال العبارات الافتتاحية للفقرة 2 ( " في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام " ) والفقرة 6 ( " ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قِبَل أية دولة طرف في هذا العهد " ).
    70. El párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone: " En los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos " . UN 70- وتنص الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه " لا يجوز في البلدان التي لم تلغِ عقوبة الإعدام، أن يُحكم بهذه العقوبة إلا جزاءً على أشد الجرائم خطورة " .
    " En los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos, entendiéndose que su alcance no deberá ir más allá de delitos intencionados con consecuencias letales u otras consecuencias extremadamente graves. " 97 UN " في البلدان التي لم تلغِ عقوبة الإعدام، لا يجوز أن تفرض عقوبة الإعدام إلا في أشد الجرائم خطورة، على أن يكون مفهوماً أن نطاقها ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus