"que no pertenecen a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الأعضاء في
        
    • من خارج
        
    • التي لا تنتمي إلى
        
    • غير التابعة
        
    • غير أعضاء في
        
    • الذين لا ينتمون إلى
        
    • غير المنتمين إلى
        
    • غير تابعة
        
    • ليست أعضاء في
        
    • غير المنتمية إلى
        
    • من غير أعضاء
        
    • غير بلدان
        
    • غير دول
        
    • غير المنتميات
        
    • السكانية التي لا تشكل جزءاً من
        
    También forman parte de la Asociación, a título individual, abogados, juristas, formadores de juristas y estudiantes de Derecho que no pertenecen a colegios profesionales nacionales de ningún Estado. UN وتضم الرابطة أيضا فرادى المحامين والحقوقيين وأساتذة القانون وطلاب القانون من غير الأعضاء في الفروع الوطنية في أي دولة.
    El orador examinó también la posibilidad de invitar a países que no pertenecen a la OCDE a que participen en esos debates con un carácter especial. UN وناقش أيضاً إمكانية دعوة البلدان غير الأعضاء في المنظمة إلى هذه المناقشات ومنحها مركزاً خاصاً.
    Por este motivo, los Estados miembros apoyan los esfuerzos que está realizando el Sultanato de Omán a ese respecto con los países productores que no pertenecen a la OPEP. UN وعليه فإن الدول اﻷعضاء تساند الجهود التي تقوم بها سلطنة عمان في هذا الشأن مع الدول المنتجة من خارج منظمة اﻷوبك.
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenecen a esa región no serán escrutados. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Órganos regionales que no pertenecen a las Naciones Unidas UN الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة:
    La IFOR consta aproximadamente de 49.000 efectivos procedentes de todos los países que integran la OTAN y 6.500 de otros países que no pertenecen a esta Organización. UN وتضم قوة التنفيذ ما يقارب ٤٩ ٠٠٠ فرد من جميع البلدان اﻷعضاء في الناتو و ٥٠٠ ٦ فرد من بلدان مساهمة غير أعضاء في الناتو.
    En algunos casos, la Constitución prohíbe a los tribunales militares el ejercicio de competencias sobre personas que no pertenecen a las fuerzas armadas, y establece que dichos casos solo pueden ser resueltos por tribunales ordinarios. UN وفي بعض الحالات، ينص الدستور صراحة على حظر ممارسة اختصاص المحاكم العسكرية على الأشخاص الذين لا ينتمون إلى القوات المسلحة، وعلى أن تفصل المحاكم العادية فقط في مثل تلك الحالات.
    Según las estadísticas, las pandillas de menores cometen tres veces más delitos que los jóvenes que no pertenecen a pandillas. UN وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن عصابات الأحداث ترتكب ثلاثة أمثال الجرائم التي يرتكبها الشباب غير المنتمين إلى عصابات.
    Algunas de esas trabajadoras proceden de países que no pertenecen a la Unión Europea. UN وبعض العاملات من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La AOD total abarca las corrientes de asistencia sobre las que presentan informes al CAD países que no pertenecen a este organismo. UN ويشمل مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية تدفقات المعونة التي تقوم البلدان غير الأعضاء في اللجنة بإبلاغ اللجنة عنها.
    La AOD total abarca las corrientes de asistencia sobre las que presentan informes al CAD países que no pertenecen a este organismo. UN ويشمل مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية تدفقات المعونة التي تقوم البلدان غير الأعضاء في اللجنة بإبلاغ اللجنة عنها.
    Los Estados que no pertenecen a la región pueden participar como observadores. UN ويجوز لممثلي دول من خارج المنطقة حضور الاجتماعات كمراقبين.
    El equipo de SIIG realiza actividades de asistencia a los usuarios del módulo 3 para los usuarios que no pertenecen a la Oficina. UN ويقوم فريق النظام بأنشطة مكتب تقديم المساعدة فيما يتعلق باﻹصدار ٣ للمستعملين من خارج مكتب تخطيط البرامج.
    Hasta la fecha, 10 países que no pertenecen a la ASEAN han adherido a él. UN وقد انضمت إليها حتى الآن 10 بلدان من خارج الرابطة.
    No podemos dejar de mencionar el problema de la restitución de los derechos de las minorías nacionales que no pertenecen a las Entidades constitutivas, como la de los ucranios étnicos. UN ولا يسعنا إلا أن نذكر بمشكلة تجديد حقوق اﻷقليات القومية التي لا تنتمي إلى كيانات رئيسية مثل السكان من أصل أوكراني.
    Si en la cédula de votación correspondiente a una región figuran nombres de Estados Miembros que no pertenecen a la región, la cédula será válida pero sólo se contarán los nombres de los Estados Miembros que pertenezcan a la región en cuestión. UN وإذا تضمنت بطاقة اقتراع خاصة بمنطقة ما أسماء بعض الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة، فإن هذه البطاقة تبقى صالحة، لكن لن يدخل في الحساب سوى أسماء الدول الأعضاء التي تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    II. Apoyo proporcionado por entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas UN ثانيا - الدعم المقدم إلى الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    II. Apoyo proporcionado a entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas UN ثانيا - الدعم المقدم إلى الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    Próximamente se reforzará con el traslado de fuerzas procedentes de otros países que no pertenecen a la OTAN bajo el control de la IFOR. UN وسيتواصل تعزيز القوة مع استمرار انضواء قوات أخرى من بلدان غير أعضاء في الناتو تحت لواء قوة التنفيذ.
    33. Finalmente, se estima que el número de personas que no pertenecen a ningún culto es de 16 millones aproximadamente. UN ٣٣- وأخيراً يبلغ عدد اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى أي دين زهاء ٦١ مليون فرد.
    Según las estadísticas, las pandillas de menores cometen tres veces más delitos que los jóvenes que no pertenecen a pandillas. UN وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن عصابات الأحداث ترتكب ثلاثة أمثال الجرائم التي يرتكبها الشباب غير المنتمين إلى عصابات.
    Se ha prestado apoyo a la creación de organismos regionales que no pertenecen a las Naciones Unidas como medio de fortalecer la capacidad regional. UN وقد قدم الدعم لتطوير هيئات إقليمية غير تابعة لﻷمم المتحدة، بوصفه أحد سبل تعزيز القدرات اﻹقليمية.
    Resulta cada vez más evidente que el SCN de 1993 también revestirá interés para los países de Europa central y oriental que no pertenecen a la Comunidad Europea. UN وبات يتضح بصورة متزايدة أن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ سيكون أيضا موضع اهتمام بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية ليست أعضاء في الجماعة اﻷوروبية.
    Si en la cédula de votación figuran nombres de Estados Miembros que no pertenecen a la región, la cédula seguirá siendo válida, pero sólo se contarán los nombres de los Estados Miembros que pertenecen a esa región. UN وإذا تضمنت بطاقة الاقتراع الخاصة بمنطقة ما بعض أسماء الدول الأعضاء غير المنتمية إلى تلك المنطقة، تظل البطاقة صالحة، ولكن لن يدخل في الحساب سوى أسماء الدول الأعضاء التي تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    Se insta a los acreedores de deudas de este tipo, incluidos los que no pertenecen a la OCDE, a que adopten medidas similares. UN وينبغي للدائنين الذين ما زالوا يطالبون بهذه المستحقات، بمن في ذلك الدائنون من غير أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن يتخذوا تدابير مماثلة؛
    La composición de productos anteriores o procedentes de países que no pertenecen a la Unión Europea puede diferir de ésta. UN وقد يكون تركيب المنتجات الأقدم أو المنتجات المنتجة في بلدان غير بلدان الاتحاد الأوروبي مختلفاً عن ذلك.
    De hecho, se ha producido un desplazamiento pronunciado hacia el suministro de países que no pertenecen a la OPEP, a que satisficieron aproximadamente las dos terceras partes del crecimiento de la demanda mundial en 1994 y casi todo el crecimiento en 1995. UN بل لقد حدث تحول واضح نحو المعروض النفطي من بلدان أخرى غير دول اﻷوبيك، واستوعب هذا المعروض نحو ثلثي النمو في الطلب العالمي في عام ١٩٩٤ وكل النمو تقريبا في عام ١٩٩٥.
    La oradora pregunta también de qué oportunidades de capacitación disponen las mujeres que no pertenecen a un partido político. UN وسألت أيضا عن الفرص التدريبية المتاحة للنساء غير المنتميات إلى حزب سياسي.
    Las diferencias entre hombres y mujeres en cuanto a las tasas de empleo son mayores entre las minorías visibles que entre las personas que no pertenecen a ninguna minoría visible (11,1 puntos porcentuales frente a 9,9 puntos porcentuales). UN الفجوة بين الجنسين في معدلات العمالة أكبر في حالة الأقليات الظاهرة منها في حالة الفئات السكانية التي لا تشكل جزءاً من أي أقلية ظاهرة (11.1 في المائة مقابل 9.9 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus