"que no poseen dichas armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الحائزة لتلك اﻷسلحة
        
    • غير الحائزة للأسلحة
        
    • غير حائزة لﻷسلحة النووية
        
    Quiero aprovechar esta oportunidad para subrayar una vez más que los Estados poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad de responder en forma favorable a la confianza que los Estados que no poseen dichas armas depositan en ellos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد مرة أخرى أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتحمل مسؤولية الاستجابة على نحو إيجابي للثقة التي وضعتها فيها الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة.
    La mayor parte de los Estados poseedores de armas nucleares se opone a la preparación de un instrumento internacional sobre garantías negativas de seguridad para los Estados que no poseen dichas armas. Ya no deben tolerarse las relaciones internacionales actuales, que permiten que un determinado país use las armas nucleares como amenaza mientras que los demás se ven obligados a ser objeto de amenazas. UN ومعظم الدول الحائزة للأسلحة النووية معارضة لإعداد صك دولي بشأن تقديم ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وينبغي عدم التهاون، بعد الآن، إزاء العلاقات الدولية الراهنة، التي تسمح لبلد معين باستخدام الأسلحة النووية بمثابة تهديد، بينما يجبر الآخرون على أن يعيشوا تحت التهديد.
    La India continúa concediendo importancia a que se atiendan las exigencias internacionales generalizadas para que se concluya un acuerdo sobre medidas eficaces a nivel internacional para velar por que no se utilice o se amenace con recurrir a las armas nucleares contra Estados que no poseen dichas armas. UN ولا تزال الهند تولي أهمية لتلبية المطالب الدولية الواسعة الانتشار لإبرام اتفاق بشأن وضع ترتيبات دولية فعالة لمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Esas delegaciones están persuadidas de que el Protocolo, elaborado sobre la base de una sencilla fórmula común (a saber, que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a no utilizar jamás ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen dichas armas), sería objeto de un examen temprano y serio por los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وهي على ثقة من أن هذا البروتوكول، الذي صيغ على أساس صيغة مشتركة بسيطة )هي أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتعهد على نفسها بألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية أبدا ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية(، سيكون موضع اهتمام سريع وجدي من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    En espera del logro de ese objetivo, es imprescindible que los Estados poseedores de armas nucleares den garantías de seguridad creíbles y eficaces para proteger a los Estados que no poseen dichas armas del empleo o la amenaza del empleo de ellas. UN 2 - وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، تظل الضمانات الأمنية التي تقدم بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات موثوقة وفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضمانات ضرورية.
    En espera del logro de ese objetivo, es imprescindible que los Estados poseedores de armas nucleares den garantías de seguridad creíbles y eficaces para proteger a los Estados que no poseen dichas armas del empleo o la amenaza del empleo de ellas. UN 2 - وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، تظل الضمانات الأمنية التي تقدم بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات موثوقة وفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضمانات ضرورية.
    1. El Sr. Motta Pinto Cohello (Brasil) dice que la finalidad principal del actual ciclo de examen debe ser garantizar la aplicación plena de los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a fin de reducir la asimetría inherente básica y abordar la cuestión del desequilibrio entre los derechos y las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares y los de los Estados que no poseen dichas armas. UN 1 - السيد موتا بينتو كويلهو (البرازيل): رأى أن الغرض الأساسي لدورة الاستعراض الراهنة ينبغي أن يكون منصباً على تأكيد التنفيذ الكامل للركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل تقليل التفاوت الأساسي المتأصل فيها ومعالجة الخلل بين حقوق وواجبات الدول الحائزة للأسلحة النووية وحقوق وواجبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Esas delegaciones están persuadidas de que el Protocolo, elaborado sobre la base de una sencilla fórmula común (a saber, que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a no utilizar jamás ni amanazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen dichas armas), sería objeto de un examen temprano y serio por los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وهي على ثقة من أن هذا البروتوكول، الذي صيغ على أساس صيغة مشتركة بسيطة )هي أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتعهد على نفسها بألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية أبدا ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية(، سيكون موضع اهتمام سريع وجدي من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus