"que no presentan informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي لم تقدم تقارير
        
    • التي لا تقدم تقارير
        
    • التي لم تقدم تقاريرها
        
    • التي لم تقدم أية تقارير
        
    • غير المقدمة للتقارير
        
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes 46 - 48 21 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 46-48 13
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes 53 - 55 13 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 53-55 16
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تقدم تقارير
    Mediante esas actividades conjuntas, los grupos de expertos de los tres Comités continuaron aplicando la estrategia común adoptada en 2007 en relación con los Estados que no presentan informes y los que los presentan con retraso. UN ومن خلال الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ الاستراتيجية المشتركة التي اعتُمدت عام 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم تقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    La reciente reunión de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos ha observado con razón que los Estados que no presentan informes periódicos a dichos órganos eluden el control del régimen internacional de vigilancia. UN وذكرت أن اجتمــاع رؤســاء الهيئات المنشأة بمعاهـدة حقــوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا، لاحظ، عن حق، أن الدول التي لا تقدم تقارير دورية لهذه الهيئات تفلت من فحص نظام الرصد الدولي.
    :: Enlace con los Estados que no presentan informes UN :: الاتصال بالدول التي لم تقدم تقاريرها بعد
    Al mismo tiempo, algunos órganos creados en virtud de tratados están haciendo lo posible para solucionar el problema contrario: el creciente número de informes que se presentan con retraso y de Estados que no presentan informes. UN ٢٧ - وفي نفس الوقت، تبذل بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات جهودا لتناول المشكلة المقابلة لذلك - اطراد عدد التقارير المتأخرة والدول التي لم تقدم أية تقارير.
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    Por otra parte, el Comité se ocupó también de los Estados partes que no presentan informes. UN 51 - وتابعت تقول إن اللجنة ركزت أيضا على الدول الأطراف التي لا تقدم تقارير.
    También sería útil que el Comité publicara las observaciones finales sobre los Estados que no presentan informes inmediatamente después del examen de un país determinado, igual que se hace con otros Estados. UN ومن المفيد أيضاً أن تنشر اللجنة الملاحظات الختامية بخصوص الدول التي لا تقدم تقارير مباشرة بعد النظر في أي بلد، كما جرت العادة بالنسبة للدول الأخرى.
    16. A consecuencia de las enmiendas, el Comité decidió, entre otras cosas, establecer un mecanismo para tratar con los Estados que no presentan informes y los Estados que informan, pero que no envíen representantes a las reuniones del Comité. UN 16 - كنتيجة لهذه التعديلات، قررت اللجنة، في جملة أمور، إنشاء آلية للتعامل مع الدول التي لا تقدم تقارير أو الدول التي تقدمها ولكنها لا ترسل ممثلين إلى اجتماعات اللجنة.
    Había que recordar a los centros que no presentan informes la necesidad de hacerlo (véase la recomendación 7). UN أما المراكز التي لا تقدم تقارير فينبغي تذكيرها بذلك (انظر التوصية 7).
    Se trata de un ámbito en que los informes nacionales reflejan un cuadro más positivo que el existente en muchos países que no presentan informes. UN 34 - وفي هذا المجال تقدم التقارير الوطنية صورة أكثر إيجابية مقارنة بما يحدث بالفعل في العديد من البلدان التي لا تقدم تقارير.
    Los Estados partes, los organismos especializados y otras organizaciones deben prestar asistencia técnica para los Estados que ratifiquen los tratados, por ejemplo, ayudando a los Estados que no presentan informes a redactar su informe inicial y comparecer ante el comité pertinente. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى مساعدات تقنية إلى الدول المصدقة على المعاهدات، وذلك مثلا عن طريق مساعدة الدول التي لم تقدم تقاريرها على كتابة تقاريرها الأولية والمثول أمام اللجنة ذات الصلة.
    c) Aumento de las actividades en cuanto a la estrategia común, en particular con los Estados que no presentan informes UN (ج) زيادة عدد الأنشطة في إطار الاستراتيجية العامة ولا سيما مع الدول التي لم تقدم تقاريرها بعد.
    Los tres Comités han tomado nota de un documento conjunto sobre una estrategia común para colaborar con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales de manera coordinada y complementaria, y han continuado participando en una estrategia común sobre los Estados que no presentan informes. UN 122 - وأحاطت اللجان الثلاث علما بورقة مشتركة عن استراتيجية عامة للمشاركة مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بطريقة منسقة ومتكاملة، وظلت كذلك تشارك في وضع استراتيجية مشتركة بشأن الدول التي لم تقدم تقاريرها.
    58. En cuanto a la celebración de sesiones públicas sobre los Estados que no presentan informes, recuerda que ya se está desarrollando un debate sobre los métodos de trabajo y que pronto se introducirán cambios en sus métodos. UN 58- وفيما يتعلق بعقد اجتماعات علنية بشأن الدول التي لم تقدم أية تقارير استذكر بأن النقاش المتعلق بطرق العمل يتم الآن بالفعل وسيتم تنفيذ تغييرات في هذه الطرق قريباً.
    En los estudios llevados a cabo por otros grupos de expertos sobre los Estados que no presentan informes o los presentan con retraso se indica que ello puede deberse a falta de recursos, a falta de experiencia, a falta de conciencia o a una comprensión insuficiente del problema, a la existencia de otras prioridades nacionales y a la lentitud de los procedimientos interinstitucionales. UN وتشير دراسات سابقة أجرتها أفرقة خبراء أخرى بشأن الدول الأعضاء غير المقدمة للتقارير أو المتأخرة في تقديمها إلى أن أسباب ذلك يمكن أن تشمل نقص الموارد، وانعدام الخبرة، وعدم الوعي، والفهم غير الكافي، واختلاف الأولويات الوطنية، والوقت الطويل الذي تستغرقه الإجراءات المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus