"que no sean partes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الأطراف في
        
    • التي ليست أطرافا في
        
    • التي ليست أطرافاً في
        
    • ليست طرفاً في
        
    • غير أطراف في
        
    • ليسوا أطرافا في
        
    • التي ليست دولاً أطرافاً في
        
    • التي هي ليست أطرافا في
        
    • غير طرف في
        
    • التي ليست من الأطراف
        
    • وليست طرفاً في
        
    • غير أطراف والتي
        
    • غير الأطراف إلى
        
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Exhortar también a los Estados que no sean partes en el Tratado a que celebren acuerdos completos de salvaguardias con el OIEA. UN وتحث أيضا الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة أن تدخل في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    En cualquier caso, la contribución que deberán hacer los Estados que no sean partes en el protocolo facultativo no será excesiva. UN وفي جميع الأحوال فإن المساهمة المطلوبة من الدول غير الأطراف في البروتوكول الاختياري لن تكون كبيرة.
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Exigimos que la transferencia obligatoria de datos personales con fines de interés público a Estados que no sean partes en el Convenio vaya acompañada de salvaguardias adecuadas. UN ونطلب أيضا توفير حماية كافية للنقل الإلزامي للبيانات الشخصية لأغراض المصلحة العامة إلى الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    Los Estados que no sean partes en el Protocolo II enmendado podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل الاشتراك بصفة مراقب.
    Contribuciones de los Estados que no sean partes en el Convenio, de las organizaciones intergubernamentales de las organizaciones no gubernamentales y procedentes de otras fuentes UN المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية، المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية وغيرها من مصادر
    Los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة بصفة مراقب.
    Los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية الاشتراك بصفة مراقب.
    Los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة بصفة مراقب.
    Los Estados que no sean partes en el Protocolo V podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس الاشتراك بصفة مراقب.
    Grupos armados extranjeros y congoleños que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo UN الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل
    Por lo tanto, pedimos a todos los Estados que no sean partes en la Convención que adopten medidas con el fin de adherirse a ella lo antes posible. UN لذلك ندعو الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية إلى اتخاذ التدابير اللازمة للانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدولة الطرف في البروتوكول الاختياري التي ليست طرفاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    La Conferencia exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a no proporcionar cooperación técnica y asistencia nucleares de tipo alguno a Estados que no sean partes en el Tratado. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الالتزام بعدم الدخول مع دول غير أطراف في المعاهدة في أي نوع من التعاون التقني أو المساعدة التقنية في مجال الطاقة النووية.
    Además, el acuerdo de proyecto no puede limitar la responsabilidad del concesionario o de la autoridad contratante para compensar a terceros que no sean partes en el acuerdo de proyecto. UN وعلاوة على ذلك فإن اتفاق المشروع لا يمكن أن يحد من مسؤولية صاحب الامتياز أو السلطة المتعاقدة عن تعويض الغير الذين ليسوا أطرافا في اتفاق المشروع.
    Los Estados que no sean partes en el Protocolo II enmendado y que acepten la invitación de tomar parte en la Conferencia compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas. UN وتشارك الدول التي ليست دولاً أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية وتقبل الدعوة للاشتراك في المؤتمر في التكاليف بنسبة معدلات أنصبة كل منها في جدول أنصبة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, esos regímenes también dejan claramente sentado que los acuerdos involucrados no afectarán los derechos de terceros que no sean partes en ellos. UN ولكن نظم المعاملات المضمونة الحديثة تنص بوضوح على أن مثل هذه الاتفاقات لا تمس حقوق الأطراف الثالثة التي هي ليست أطرافا في الاتفاق.
    Sin menoscabo de las decisiones que pueda adoptar la Comisión en el futuro, ésta no pedirá a los países que le proporcionen información por separado, a menos que no la hayan presentado anteriormente (por ejemplo, en los casos en que alguna convención solicite informes pero haya países que no sean partes en esa convención). UN ودون المساس بمقررات اللجنة في المستقبل، لا ينبغي أن يطلب إلى البلدان تقديم هذه المعلومات بصورة منفصلة إلى اللجنة ما لم تكن قد قامت بإبلاغها في وقت سابق )على سبيل المثال عندما تكون التقارير مطلوبة بموجب إحدى الاتفاقيات ولكن البلد غير طرف في تلك الاتفاقية(.
    Los Estados que no sean partes en la Convención y que acepten la invitación para participar en la reunión compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas. UN أما الدول التي ليست من الأطراف وقبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في هذه التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    Los que lo hagan después del 4 de julio de 2009 no serán Partes hasta después de la clausura del período de sesiones, pero podrán participar en este en calidad de observadores, junto con las Naciones Unidas, sus organismos especializados, los Estados miembros o los observadores de éstos que no sean partes en la Convención y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acreditadas. UN وأما الدول والمنظمات التي تودع صكوكها بعد 4 تموز/يوليه 2009 فلا تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة، ولكن يمكنها أن تشارك في الدورة بصفة مراقب، إلى جانب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أو أية دولة عضو فيها أو لها صفة المراقب لديها وليست طرفاً في الاتفاقية، بالإضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    37. Los Estados que sean miembros de una organización o participen en un acuerdo regional sobre ordenación de la pesca intercambiarán información con respecto a las actividades de los buques pesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no sean partes en desmedro de la eficacia de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la organización o el arreglo. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    El orador insta a todos los Estados que no sean partes en la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible y a que mientras tanto acaten sus disposiciones. UN ودعا جميع الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وإلى الالتزام بأحكامها في غضون ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus