"que no son estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من غير الدول
        
    • التي ليست دولا
        
    • من غير دول
        
    • من الدول غير
        
    • الأخرى غير دول
        
    • ليست من دول
        
    • ليست بدول
        
    • ليست دوﻻ
        
    El principio 7 se refiere a los Estados, pero el principio de solidaridad mundial puede extenderse también a entidades que no son Estados. UN ويشير المبدأ ٧ إلى الدول ولكن يمكن أيضا توسيع مبدأ المشاركة العالمية ليشمل الكيانات من غير الدول.
    Podemos avanzar un largo trecho en la prevención de esas tragedias si abordamos las cuestiones del tráfico ilícito y el empleo indiscriminado de las minas terrestres por las entidades que no son Estados. UN ويمكننا أن نقطع شوطا طويلا في سبيل منع تلك المآسي وذلك بالتصدي لقضيتي الاتجار غير المشروع بالألغام الأرضية والاستخدام العشوائي لها من جانب الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Destacó la importancia de adoptar ese criterio de colaboración para enfrentar las amenazas a la protección y la seguridad procedentes de entidades que no son Estados. UN وأبرز أهمية اتباع هذا النهج التعاوني للتصدي للتهديدات التي يشكلها أطراف من غير الدول للأمن والسلامة.
    En virtud de los principios clásicos del derecho internacional, las entidades que no son Estados no son sujetos de derecho internacional. UN ذلك ان المبادئ التقليدية للقانون الدولي التقليدية تقضي بأن الكيانات التي ليست دولا ليست كيانات خاضعة للقانون الدولي.
    Los Estados Unidos de América recomiendan que se siga examinando la cuestión de si los Estados partes que no son Estados del acuífero deberían incorporarse de alguna forma en estas últimas disposiciones. UN وتوصي الولايات المتحدة بمواصلة النظر في مسألة ما إذا كانت ينبغي أن تدرج الدول الأطراف من غير دول طبقة المياه الجوفية في هذه الأحكام الأخيرة بطريقة ما.
    Invito ahora a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestra labor procedentes de la República del Yemen y Albania, que no son Estados miembros de la Conferencia, sin haberlas examinado previamente en una sesión plenaria oficiosa. UN أود الآن أن أدعو المؤتمر لاتخاذ قرار بشأن طلبَيْ المشاركة في أعمالنا اللذين قدمتهما اليمن وألبانيا، وهما دولتان من الدول غير الأعضاء في المؤتمر، دون النظر في طلبهما أولا خلال جلسة عامة غير رسمية.
    El Fondo tiene la obligación de reglamentar las acciones de sus miembros que no son Estados, con el fin de evitar cualquier perjuicio a la Asamblea General o sus Estados Miembros. UN والصندوق ملزم بتنظيم تصرفات أعضائه من غير الدول للحؤول دون حدوث أي أذى للجمعية العامة أو لدولها الأعضاء.
    Las Naciones Unidas son un foro en que puede oírse con la misma claridad la voz de todos los Estados, sean grandes o pequeños, y en que los protagonistas que no son Estados pueden exponer su parecer al mayor número posible de entidades. UN فاﻷمم المتحدة محفل يسمع فيه صوت جميع الدول، كبيرها وصغيرها، بنفس الوضوح، ويمكن فيه للعناصر الفاعلة من غير الدول أن تبدي آراءها أمام أكبر جمهور ممكن.
    Han tenido que emprender procesos de reforma para adaptarse a la evolución de las necesidades y las expectativas de los Estados Miembros, así como a las necesidades de los nuevos interesados que participan en la arena internacional y que no son Estados. UN وتعين عليها إجراء عمليات إصلاح لغرض التكيف مع الاحتياجات والتوقعات المتغيرة للدول اﻷعضاء ولاحتياجات اﻷطراف صاحبة المصلحة الجديدة من غير الدول في الساحة الدولية.
    Los desafíos de la mundialización tornan necesarias otras medidas tales como ampliar la inclusión, la participación y la rendición de cuentas por parte de actores que no son Estados. UN وتؤدي تحديات العولمة الى ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي من قبيل تعزيز إدخال العناصر الفاعلة من غير الدول وإشراكها ومساءلتها.
    La entrada en la escena internacional de protagonistas que no son Estados pero que también ejercen influencia sobre los procesos de la administración y la elaboración del derecho internacional ha promovido, entre otros factores, la creación de tribunales internacionales especializados. UN إن دخول جهات فاعلة من غير الدول على الساحة الدولية، وهي جهات تؤثر أيضا على العمليات الدولية للتشريع وتطبيق العدالة، قد أدى، في جملة أمور، إلى تعزيز إنشاء المحاكم الدولية المتخصصة.
    Víctimas que no son Estados: personas y colectividades UN الضحايا من غير الدول: الشعوب والسكان
    Las alianzas entre Gobiernos, incluidos los Estados partes y las partes que no son Estados en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, así como con organizaciones internacionales, deberían alentarse y perseguirse con la misma energía. UN وينبغي تشجيع الشراكات فيما بين الحكومات، بما في ذلك الدول الأطراف والأطراف من غير الدول في اتفاقية حظر الألغام، ومع المنظمات الدولية، ومتابعتها بعزم.
    La tecnología básica necesaria para fabricar armas nucleares es fácilmente accesible por lo que hay que evitar que los actores que no son Estados adquieran armas nucleares, materiales radiactivos y sistemas vectores. UN وذكر أن التكنولوجيا الأساسية اللازمة لصنع الأسلحة النووية يمكن الحصول عليها بسهولة، ولكن يتعين منع الجهات من غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية والمواد المشعة ونظم إيصالها.
    Por otra parte, esa solución parece haber sido confirmada por la práctica, ya que los Estados sucesores que no son Estados de reciente independencia aparentemente no han formulado nuevas reservas con ocasión de su sucesión en tratados. UN ويبدو أيضاً أن الممارسة تؤكد هذا الحل إذ لم تقم الدول الخَلَف من غير الدول المستقلة حديثاً، فيما يبدو، بصوغ تحفظات جديدة بمناسبة خلافتها في المعاهدات.
    En virtud de los principios clásicos del derecho internacional, las entidades que no son Estados no son sujetos de derecho internacional. UN ذلك أن المبادئ التقليدية للقانون الدولي تقضي بأن الكيانات التي ليست دولا ليست كيانات خاضعة للقانون الدولي.
    Sin embargo, con arreglo a los principios clásicos del derecho internacional, las entidades que no son Estados no están sometidas al derecho internacional y quedan fuera de su jurisdicción. UN غير أن المبادئ التقليدية للقانون الدولي تقضي بألا تكون الكيانات التي ليست دولا خاضعة للقانون الدولي وعليه فإنها تقع خارج ولايته.
    Ello se aplica especialmente a las disposiciones para reforzar las obligaciones de los Estados que no son Estados del acuífero, y al mecanismo para la cooperación internacional a los fines de la protección y la utilización conjunta de los acuíferos transfronterizos. UN وينطبق ذلك بخاصة على الأحكام المتعلقة بتقوية التزامات الدول من غير دول طبقات المياه الجوفية وآلية التعاون الدولي من أجل الحماية والاستخدام المشتركين لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    En el proyecto de artículos actual se prevé que los Estados que no son Estados del acuífero pasen a ser partes y tengan obligaciones en relación con actividades que pueden afectar a los Estados del acuífero. UN فمشاريع المواد الحالية تتوخى أن تصبح الدول من غير دول طبقة المياه الجوفية أطرافا وتكون عليها التزامات فيما يتعلق بأنشطة قد تؤثر على دول طبقة المياه الجوفية.
    4. Reconoce las necesidades de información y de garantías de los donantes que no son Estados Miembros acerca de los proyectos financiados por ellos; UN 4 - يسلم بالاحتياجات من المعلومات والضمان للجهات المانحة من الدول غير الأعضاء للمشاريع التي تمولها؛
    Otras delegaciones celebraron la inclusión de las actividades previstas en el apartado b) y sugirieron que se incluyera una referencia a las actividades de los Estados que no son Estados del acuífero que podían tener un impacto en los acuíferos. UN ونوهت بعض الوفود الأخرى بإدراج الأنشطة في الفقرة الفرعية (ب)، واقترحت إضافة إشارة إلى أنشطة الدول الأخرى غير دول طبقة المياه الجوفية التي قد يكون لها تأثير على طبقات المياه الجوفية.
    Los Estados a los que hay que dirigir la notificación no son sólo los Estados del curso de agua ya que, como se ha señalado anteriormente, pueden resultar afectados por un caso de urgencia Estados que no son Estados del curso de agua. UN ولا تقتصر الدول الواجب إخطارها على دول المجرى المائي ﻷن من الممكن، كما أوضح أعلاه، أن تتأثر بحالة الطوارئ دول ليست من دول المجرى المائي.
    Los instrumentos jurídicos internacionales creados por las Naciones Unidas, así como las alianzas que se están estableciendo entre algunos Estados, resultaron insuficientes para responder de manera adecuada y consensuada a esas amenazas, especialmente cuando proceden de autores que no son Estados. UN وقد دللت الصكوك القانونية الدولية التي أصدرتها الأمم المتحدة والتحالفات الحالية بين الدول على أنها غير كافية للتصدي على نحو ملائم وبالتراضي لهذه التهديدات، خاصة عندما تمثلها كيانات ليست بدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus