"que no son miembros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي ليست أعضاء في
        
    • غير الأعضاء في
        
    • غير أعضاء في
        
    • غير الأعضاء التي
        
    • غير الأعضاء فيها
        
    • غير العضوين
        
    • الذين ليسوا أعضاء في
        
    • من غير أعضاء
        
    • من غير الأعضاء
        
    • من الدول غير اﻷعضاء
        
    • وليست أعضاء في
        
    • إلى أنها ليست من أعضاء
        
    • من لسن عضوات في
        
    • غير اﻷعضاء التي توافق
        
    • غير المنتمية إلى
        
    También debería entablar relaciones más estrechas con los funcionarios radicados en las capitales y con otros Estados que no son miembros de la Comisión. UN كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو أكمل مع المسؤولين في العواصم ومع الدول الأخرى التي ليست أعضاء في اللجنة.
    . De ser así, se perjudicarían los países en desarrollo que no son miembros de grandes agrupaciones regionales. UN وإذا كانت هذه هي الحال، فإن البلدان النامية التي ليست أعضاء في تجمعات إقليمية كبرى ستعاني.
    No debemos olvidar que hay Estados soberanos que no son miembros de la Conferencia de Desarme que observan atentamente nuestros trabajos y desean comprender las razones de nuestro estancamiento. UN وعلينا ألا ننسى أن الدول ذات السيادة غير الأعضاء في المؤتمر تتابع أعمالنا عن كثب وترغب في تفهم أسباب ركودنا.
    Al respecto, la situación de los países menos adelantados requiere una atención especial. Nueve de los 19 países menos adelantados que no son miembros de la OMC están tramitando el ingreso. UN وفي هذا الصدد تستحق حالة أقل البلدان نموا اهتماما خاصا إذ تتهيأ تسعة بلدان من البلدان الأقل نموا التسعة عشر غير الأعضاء في المنظمة للانضمام إليها.
    Asimismo, deberíamos tratar de encontrar un mecanismo mejor para permitir que los Estados que no son miembros de la Conferencia de Desarme participen en su labor. UN وينبغي لنا أن نحاول ايجاد آلية أفضل ﻹشراك بلدان غير أعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    iii) Las sumas prorrateadas entre los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero aceptan reembolsar los gastos derivados de su participación en los tratados, órganos y conferencias de la Organización figuran como ingresos diversos; UN `3 ' تُقيَّد لحساب الإيرادات المتنوعة المبالغ المقسَّمة على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد تكاليف مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وهيئاتها ومؤتمراتها؛
    Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Todo el comercio de diamantes con los países que no son miembros de la Unión Europea está sujeto a ese régimen. UN وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام.
    Entre los Estados que no son miembros de la Unión Europea, sólo Turquía parece tener una posición contraria. UN وتركيا هي الدولة الوحيدة من الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تتخذ فيما يبدو الموقف المعارض.
    No obstante, el hecho de que algunos Estados que no son miembros de esa organización no apliquen estas medidas reduce su eficacia. UN ومع ذلك، فإن عدم تنفيذ عدد من الدول غير الأعضاء في تلك المنظمة لهذه التدابير ينتقص من فعاليتها.
    Condenando la persecución y las violaciones cometidas contra las comunidades y minorías musulmanas en varios Estados que no son miembros de la OCI, UN إذ يدين الاضطهاد والانتهاكات التي ترتكب ضد المجتمعات الإسلامية في عدد من الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Están pendientes ofrecimientos de otros cuatro países que no son miembros de la OTAN. UN وثمة عروض أخرى من أربع دول إضافية غير أعضاء في الناتو لم يبت فيها بعد.
    Quisiera ahora invitar a la Conferencia adoptar una decisión sobre la solicitud de participación en nuestros trabajos de Estados que no son miembros de la Conferencia. UN والآن، أود دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الذي قدمته دول غير أعضاء في المؤتمر.
    iii) Las sumas prorrateadas entre los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero aceptan reembolsar los gastos derivados de su participación en los tratados, órganos y conferencias de la Organización figuran como ingresos diversos; UN `3 ' تقيد كإيرادات متنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها؛
    Exhortamos a la OCDE a que continúe luchando contra las prácticas tributarias perjudiciales y extienda el diálogo a los países que no son miembros de la organización. UN ونشجع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على مواصلة جهودها لمكافحة الممارسات الضريبية الضارة وبحيث يتسع حوارها ليشمل البلدان غير الأعضاء فيها.
    Los siguientes Estados que no son miembros de las Naciones Unidas enviaron observadores: Santa Sede y Suiza. UN ٢٢ - كما أرسلت الدولتان غير العضوين التاليتان مراقبين عنهما: الكرسي الرسولي وسويسرا.
    Para información de los miembros de la Comisión, y especialmente de los que no son miembros de la Conferencia de Desarme, hemos suministrado algunas copias de esa declaración, que están a disposición de los miembros en la mesa que se encuentra cerca de la entrada de la sala. UN وبغية تزويد أعضاء اللجنة بالمعلومات، ولا سيما ﻷولئك الذين ليسوا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، قمنا بتوفير بعض النسخ عن ذلك البيان موجودة على الطاولة بالقــرب مـن مدخـل الغرفــة.
    Lo más importante para las Naciones Unidas es la expansión de las actividades internacionales por protagonistas estatales que no son miembros de servicios de relaciones exteriores. UN من أهم اﻷمور بالنسبة لﻷمم المتحدة توسيع نطاق اﻷنشطة الدولية من جانب عناصر فاعلة في الدول من غير أعضاء وزارة الخارجية.
    Tercero, se enriqueció la visión del tema en el Consejo con la participación expresa y activa de los países que no son miembros de este órgano. UN أما الهدف الثالث الذي تحقق فهو اتساع نظرة المجلس إلى الموضوع من خلال المشاركة الفعالة لبلدان من غير الأعضاء.
    7. Los siguientes Estados, que no son miembros de las Naciones Unidas, estuvieron representados por observadores: Santa Sede y Suiza. UN ٧- ومثل مراقبان الدولتين التاليتين من الدول غير اﻷعضاء: سويسرا والكرسي الرسولي.
    2. Los representantes de los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta de Comercio y desarrollo asistieron al período de sesiones: UN اليابان اليونان 2 - وحضر الدورة الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد وليست أعضاء في مجلس التجارة والتنمية:
    Solo puede haber alguna duda en cuanto a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, ya que no son miembros de las Naciones Unidas y, por tanto, no han convenido formalmente en obligarse por la Carta. UN فلا يمكن التساؤل إلا فيما يخص مسؤولية المنظمات الدولية، بالنظر إلى أنها ليست من أعضاء الأمم المتحدة، ومن ثم، لم توافق رسمياً على الالتزام بالميثاق.
    q) Asegurar que se reconozcan y se incorporen en la formulación de políticas y programas las necesidades, los derechos y los intereses de todas las mujeres, incluidas las que no son miembros de organizaciones y viven en la pobreza en zonas rurales y urbanas. UN )ف( كفالة كون احتياجات جميع النساء، بما فيهن من لسن عضوات في منظمات ويعشن في ظل الفقر بالمناطق الريفية والحضرية وحقوقهن واهتماماتهن، محددة مدرجة في صميم عملية وضع السياسات والبرامج.
    iii) Las cuotas asignadas a los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero aceptan reembolsar los gastos de su participación en los tratados, órganos y conferencias de la Organización se contabilizan como ingresos diversos. UN ' ٣ ' المبالغ التي تقسم على الدول غير اﻷعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة.
    Además, el Secretario General de la OTAN ha enviado invitaciones a 16 países que no son miembros de la OTAN para que aporten fuerzas a la IFOR. UN كما أن اﻷمين العام لحلف شمال اﻷطلسي وجه دعوات مكتوبة إلى ١٦ من البلدان غير المنتمية إلى الحلف للمساهمة بقوات في قوة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus