"que no son partes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الأطراف على
        
    • غير الأطراف إلى
        
    • غير اﻷطراف الى
        
    • ليست أطرافا في المعاهدة
        
    Esas gestiones contribuirían a promover la universalidad del Tratado y alentarían a los que no son partes a adherirse a él. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    Esas gestiones contribuirían a promover la universalidad del Tratado y alentarían a los que no son partes a adherirse a él. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    Esas gestiones contribuirían a promover la universalidad del Tratado y alentarían a los que no son partes a adherirse a él. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز الطابع العالمي للمعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    Invitamos a aquellos países que no son partes a que contemplen la posibilidad de ratificar o de adherirse, según proceda, al Estatuto de Roma. UN ونحن ندعو الدول غير الأطراف إلى النظر في إمكانية التصديق على نظام روما الأساسي أو الانضمام إليه، حسب الاقتضاء.
    La Conferencia considera que esas iniciativas han fortalecido el Tratado y, reconociendo ese ejemplo, insta a otros Estados que no son partes a adherirse a él sin demora. UN ويعتقد المؤتمر أن هذه اﻹجراءات تعزز المعاهدة، وإقرارا منه بهذا المثال، يدعو الدول اﻷخرى غير اﻷطراف الى الانضمام الى المعاهدة دون تأخير.
    28. Mientras acoge con beneplácito que, desde 1995, otros nueve Estados adhirieron al Tratado, exhorta a los cuatro Estados que no son partes a que se sumen a ese instrumento. UN 28 - وأعرب عن ترحيبه بانضمام تسع دول إضافية إلى المعاهدة منذ عام 1995، وحَث أربع دول ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها.
    La Unión insta a los Estados que no son partes a que se adhieran a la Convención. UN ويحث الاتحاد الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية.
    ii) Es preciso disponer de programas de apoyo a la aplicación de la Convención para inducir a los Estados que no son partes a que se adhieran. UN `2` هناك حاجة إلى وضع برامج لدعم تنفيذ الاتفاقية لحثّ الدول غير الأطراف على الانضمام.
    Se alienta a los Estados que no son partes a que participen en las actividades de recopilación de datos UN تشجيع الدول غير الأطراف على المشاركة في أنشطة جمع البيانات
    Nuestra institución exhorta también a los países que no son partes a que se adhieran a la Convención y se sumen a los empeños por encarar en este foro el problema mundial de los restos de material de guerra explosivos. UN وتحث مؤسستنا أيضا جميع الدول غير الأطراف على أن تنضم إلى الاتفاقية وتشارك في الجهود الرامية إلى التصدي في إطار هذا المحفل للمشكلة العالمية المتعلقة بالمتفجرات المتخلفة من الحرب.
    Debemos enviar un mensaje enérgico, en el que se aliente a los Estados que no son partes a que se sumen al resto del mundo, convencidos de que podemos y debemos lograr un mundo libre de armas químicas. UN ونحن بحاجة إلى إيصال رسالة قوية تشجع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى بقية العالم، اقتناعا بأنه يمكننا، بل يجب علينا، أن نحقق عالما خاليا من الأسلحة الكيميائية.
    5. Desde la REP6, los Estados Partes han alentado a los Estados que no son partes a que se adhieran a la Convención. UN 5- ومنذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، شجعت الدول الأطراف الدولَ غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Expresa su reconocimiento a todos los Estados que se han adherido a este instrumento recientemente o que han adoptado disposiciones con tal fin y agradece al Secretario General de las Naciones Unidas y a los Estados Partes que hayan incitado a los Estados que no son partes a respetar las normas enunciadas en el Protocolo. UN وهي تعرب عن تقديرها لكل الدول التي انضمت مؤخراً إلى هذا الصك أو باشرت إجراءات لهذا الغرض وتتقدم بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومختلف الدول الأطراف التي حثت الدول غير الأطراف على احترام المعايير المنصوص عليها في البروتوكول.
    Medida Nº 5: Aprovecharán toda ocasión oportuna para promover la adhesión a la Convención en sus contactos bilaterales, en el diálogo entre fuerzas armadas, en los procesos de paz, en los parlamentos nacionales y en los medios de información, en particular alentando a los Estados que no son partes a que se rijan por sus disposiciones en espera de su adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 5: استغلال كل فرصة متاحة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية، في أثناء الاتصالات الثنائية، أو الحوار فيما بين العسكريين وعمليات السلام وفي البرلمانات الوطنية ووسائط الإعلام، بما في ذلك عن طريق تشجيع الدول غير الأطراف على التقيد بأحكام الاتفاقية إلى حين انضمامها إليها.
    Medida Nº 5: Aprovecharán toda ocasión oportuna para promover la adhesión a la Convención en sus contactos bilaterales, en el diálogo entre fuerzas armadas, en los procesos de paz, en los parlamentos nacionales y en los medios de información, en particular alentando a los Estados que no son partes a que se rijan por sus disposiciones en espera de su adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 5: استغلال كل فرصة متاحة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية، في أثناء الاتصالات الثنائية، أو الحوار فيما بين العسكريين وعمليات السلام وفي البرلمانات الوطنية ووسائط الإعلام، بما في ذلك عن طريق تشجيع الدول غير الأطراف على التقيد بأحكام الاتفاقية إلى حين انضمامها إليها.
    La Conferencia insta encarecidamente a los Estados que no son partes a no cometer actos que vayan en detrimento del objetivo y la finalidad del Tratado y a adoptar medidas prácticas de apoyo al Tratado, a la espera de adherirse a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويحث المؤتمر بقوة الدول غير الأطراف على أن تمتنع عن القيام بأعمال من شأنها أن تقوض هدف المعاهدة وغرضها، وعلى أن تتخذ كذلك خطوات عملية دعما للمعاهدة، في انتظار انضمامها إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La Conferencia insta encarecidamente a los Estados que no son partes a no cometer actos que vayan en detrimento del objetivo y la finalidad del Tratado y a adoptar medidas prácticas de apoyo al Tratado, a la espera de adherirse a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويحث المؤتمر بقوة الدول غير الأطراف على أن تمتنع عن القيام بأعمال من شأنها أن تقوض هدف المعاهدة وغرضها، وعلى أن تتخذ كذلك خطوات عملية دعما للمعاهدة، في انتظار انضمامها إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Invita a Estados que no son partes a que designen, si así lo desean, puntos de contacto para las comunicaciones respecto de cuestiones relativas al Convenio; UN 4 - يدعو الدول غير الأطراف إلى أن تعين، إن رغبت في ذلك، نقاط اتصال رسمية للاتصالات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالاتفاقية؛
    Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a someterse a las salvaguardias amplias del OIEA y a concluir protocolos adicionales. UN ونظرا للأهمية الملحّة لتعزيز عدم الانتشار، تدعو اليابان الدول غير الأطراف إلى إبرام اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية.
    Sobre la base del criterio de que siguen existiendo desafíos para su universalización, exhortamos a los Estados que no son partes a que reconsideren la importancia de la prohibición de las minas antes de la celebración de la segunda Conferencia de Examen. UN واستنادا إلى الرأي القائل بأنه لا تزال هناك تحديات تواجه إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، فإننا ندعو الدول غير الأطراف إلى إعادة النظر في أهمية حظر الألغام قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    La Conferencia considera que esas iniciativas han fortalecido el Tratado y, reconociendo ese ejemplo, insta a otros Estados que no son partes a adherirse a él sin demora. UN ويعتقد المؤتمر أن هذه اﻹجراءات تعزز المعاهدة، وإقرارا منه بهذا المثال، يدعو الدول اﻷخرى غير اﻷطراف الى الانضمام الى المعاهدة دون تأخير.
    La Conferencia insta a todos los Estados que no son partes a que renuncien a la opción de armas nucleares, a que se adhieran al Tratado sobre la no proliferación y a que acepten el régimen de salvaguardias totales del OIEA en todas sus actividades nucleares, como importante medida de fomento de la confianza y como un paso hacia la universalidad del Tratado, promoviendo así la paz y la seguridad internacionales.] UN ويدعو المؤتمر جميع الدول غير اﻷطراف الى أن تنبذ خيار اﻷسلحة النووية وتنضم الى المعاهدة وأن تقبل تطبيق الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية بوصفها تدبيرا هاما لبناء الثقة وبوصفها خطوة نحو عالمية المعاهدة وبالتالي تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.[
    28. Mientras acoge con beneplácito que, desde 1995, otros nueve Estados adhirieron al Tratado, exhorta a los cuatro Estados que no son partes a que se sumen a ese instrumento. UN 28 - وأعرب عن ترحيبه بانضمام تسع دول إضافية إلى المعاهدة منذ عام 1995، وحَث أربع دول ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus