30. También asistieron al período de sesiones observadores de los 13 Estados siguientes que no son partes en la Convención: | UN | الرأس الأخضر ليسوتو رومانيا مالي وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول التالية ال13 غير الأطراف في الاتفاقية: |
Asimismo se expresó satisfacción porque se está imponiendo la nueva norma internacional establecida en la Convención, como lo demuestra la actitud de muchos Estados que no son partes en la Convención. | UN | كما أعرب الاجتماع عن الارتياح لأن المبدأ الدولي الجديد الذي وضعته الاتفاقية أخذ يتوطد كما يتجلى ذلك في سلوك كثير من الدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
Los siguientes Estados que no son partes en la Convención y que figuraban entre los Estados invitados en calidad de observadores habían presentado las credenciales de sus representantes: | UN | قدمت الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية التي كانت من بين المدعوين بصفة مراقب، وثائق تفويض ممثليها: |
El Canadá sigue alentando a los Estados que no son partes en la Convención a que examinen sus posiciones y piensen en la posibilidad de adherirse a la Convención. | UN | وتستمر كندا في تشجيع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على مراجعة مواقفها وعلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية. |
Estas contrapropuestas incluyen medidas que podrían adoptar los Estados que no son partes en la Convención de Ottawa únicamente. | UN | وتتضمن تلك الخيارات خطوات يمكن للدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا أن تتخذها لوحدها. |
Por consiguiente, los expertos designados por los países que no son partes en la Convención no pueden participar en los exámenes a fondo. | UN | وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق. |
La Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención también previó una mayor participación de los Estados que no son partes en la Convención. | UN | وتوخى الاجتماع الخامس للدول الأطراف أيضا مشاركة أكثر نشاطا من الدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
También instamos a los Estados que no son partes en la Convención a estudiar la posibilidad de votar a favor del proyecto de resolución. | UN | كما نحث الدول غير الأطراف في الاتفاقية على النظر في التصويت لصالح لمشروع القرار. |
En gran medida, los 25 Estados ribereños que no son partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar también la aceptan como fuente del derecho internacional consuetudinario. | UN | كما تقبل الدول الساحلية الخمس والعشرون غير الأطراف في الاتفاقية إلى حد كبير هذه الاتفاقية مصدرا للقانون الدولي العرفي. |
Allí seguiremos dialogando con los Estados del Oriente Medio que no son partes en la Convención. | UN | وهناك سنشترك في حوار مع دول الشرق الأوسط غير الأطراف في الاتفاقية. |
El número de Estados que no son partes en la Convención es de 32. | UN | ويبلغ مجموع الدول غير الأطراف في الاتفاقية 32 دولة. |
El número de Estados que no son partes en la Convención es de 31. | UN | ويبلغ مجموع الدول غير الأطراف في الاتفاقية 31 دولة. |
El número de Estados que no son partes en la Convención es de 26. | UN | ويبلغ مجموع الدول غير الأطراف في الاتفاقية 26 دولة. |
Tampoco los Estados que no son partes en la Convención quieren verse ya relacionados con ese tipo de armas. | UN | كما أن الدول غير الأطراف في الاتفاقية لم تعد ترغب في ربط أسمائها بهذه الأسلحة. |
35. Asistieron también al período de sesiones observadores de los siguientes Estados que no son partes en la Convención: Palau, Santa Sede y Turquía. | UN | اليونان 35- وحضر الدورات أيضاً مراقبون عن الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية: بالاو وتركيا والكرسي الرسولي. |
La Reunión contó con la participación de más de 600 representantes de los Estados partes y los Estados que no son partes en la Convención, los organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 600 ممثل للدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Se requieren esfuerzos concertados para alentar a los Estados que no son partes en la Convención a que accedan a ella. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود منسقة لتشجيع بقية الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على الانضمام إليها. |
:: Debería permitir la participación de países que no son partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | :: ينبغي أن يسمح بمشاركة البلدان غير الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
De los 18 Estados de América Central y del Sur, los cinco que no son partes en la Convención reivindican un mar territorial de 200 millas: el Ecuador, El Salvador, Nicaragua, Panamá y el Perú. | UN | ومن بين دول أمريكا الوسطى والجنوبية البالغ عددها ١٨، تطالب ٥ دول غير أطراف في الاتفاقية ببحر إقليمي امتداده ٢٠٠ ميل، وهي: إكوادور وبنما وبيرو والسلفادور ونيكاراغوا. |
Todos los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son partes en la Convención se abstuvieron de votar. | UN | وامتنعت عن التصويت جميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
9. Dos Estados, Israel y Mauritania, que no son partes en la Convención ni signatarios de ella, participaron en la Reunión de Expertos en calidad de observadores, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44, párrafo 2, del reglamento. | UN | 9- وشاركت في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي، دولتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولم توقعا عليها هما: إسرائيل وموريتانيا. |
20. Toma nota con satisfacción del programa de becas de las Naciones Unidas y la Fundación Nippon en curso, que se centra en la potenciación de los recursos humanos de los Estados ribereños en desarrollo que son partes y que no son partes en la Convención en el campo de los asuntos oceánicos y el derecho del mar o en disciplinas afines; | UN | 20 - تلاحظ مع الارتياح التنفيذ الجاري لبرنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون، الذي يركز على تنمية الموارد البشرية للدول الساحلية النامية الأطراف منها وغير الأطراف في الاتفاقية في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار أو في التخصصات ذات الصلة؛ |
Hay que reconocer debidamente la contribución de los países que no son partes en la Convención de 1951 ni en el Protocolo de 1967 relativos al Estatuto de los Refugiados. | UN | ويجب الاعتراف على النحو الواجب بمساهمة البلدان التي ليست أطرافا في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين. |
a) Los países que no son partes en la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, deben firmar y ratificar o acceder a esa Convención. | UN | )أ( البلدان التي ليست طرفا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ينبغي أن توقع وتصدق أو أن تنضم إلى تلك الاتفاقية. |
Esto indicaría claramente a los Estados que no son partes en la Convención y a los grupos de oposición armada la existencia de normas de conductas fundamentales aplicables a todas las fuerzas armadas que participan en conflictos. | UN | وهذا من شأنه أن يؤكد بوضوح للدول التي ليست طرفا في الاتفاقية والمجموعات المعارضة المسلحة أن هناك معايير سلوك أساسية تنطبق على كل القوات المسلحة المشاركة في نزاعات مسلحة. |
11. Dos Estados, Israel y Kazajstán, que no son partes en la Convención ni signatarios de ella, participaron, en calidad de observadores, en la Reunión de los Estados Partes de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 44 del reglamento. | UN | 11- وشاركت دولتان، هما إسرائيل وكازاخستان، اللتان ليستا طرفين في الاتفاقية ولم توقعا عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44. |
* A todos los Estados Partes, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes a que recaben la participación más activa de los Estados que no son partes en la Convención entre otras cosas destacando los beneficios de adherirse a la Convención; | UN | :: أن تقوم الدول الأطراف، والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية بإشراك الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية بصورة أكثر نشاطاً، بما في ذلك التشديد على فوائد الانضمام إلى الاتفاقية؛ |
ARMAS QUÍMICAS que no son partes en la Convención SOBRE LAS ARMAS BIOLÓGICAS | UN | التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |