"que nosotros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منا
        
    • أننا
        
    • منّا
        
    • مثلنا
        
    • بأننا
        
    • قبلنا
        
    • مننا
        
    • أنّنا
        
    • مما نفعل
        
    • بأنّنا
        
    • الذي نحن
        
    • مما نحن
        
    • التي لدينا
        
    • سوانا
        
    • أن نقوم
        
    Y me hizo pensar, ¿qué pasa cuando las computadoras ahora son mejores para saber y recordar cosas que nosotros mismos? TED ومما جعلني أفكر، ماذا يحدث عندما تكون أجهزة الكمبيوتر الآن أفضل منا في معرفة و تذكر الأشياء؟
    El ex bloque del este y el África subsahariana están más alto que nosotros en cuanto a calidad y valor. TED تحتل دول الكتلة الشرقية السابقة والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى رتبا أعلى منا في الجودة والقيمة.
    Para indicar dicho cambio, reafirmamos que nosotros los africanos somos los arquitectos del plan de renovación de la NEPAD. UN وكمؤشر إلى هذا التغيير، نؤكد نحن الأفارقة أننا واضعو خطة التجديد المعروفة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Esos efectos secundarios siguen evolucionando, lo que implica que nosotros, los países más pobres del mundo, no hemos visto lo peor de la crisis. UN وما زالت هذه الآثار الثانوية تتبلور، مما يفهم ضمنا أننا نحن أفقر بلدان العالم لم نشهد الأسوأ من الأزمة بعد.
    Producen sonidos 10 veces más altos y oyen sonidos 10 veces más altos que nosotros. TED فهي تصدر أصواتاً أعلى منّا بعشرة أضعاف وتسمع أصواتاً أعلى منّا بعشرة أضعاف
    Puede que fuese el amo en la calle, pero aquí dentro es igual que nosotros. Open Subtitles ربما كان يحكم الشوارع في الخارج و لكن هنا ، هو مثلنا تماماً
    Escuchen, me encanta la ciudad de Baltimore actualmente, porque creo que nosotros, que otras ciudades, renaceremos de las cenizas. TED استمعوا، أنا أشعر بالحماس لبالتيمور اليوم، لأنني أؤمن بأننا مثل جميع الأحياء في حاجة إلى الارتقاء.
    Queremos que otros sean mejores que nosotros. De hecho, hay otros que lo han sido. TED لقد كنا نريد ان يكون الآخرون افضل منا .. وقد كانوا كذلك فعلاً
    De ser más listos que nosotros y de haber crucificado a Jesucristo. Open Subtitles في الحقيقة إنهم أكثر ذكاءاً منا وهم من صلب المسيح
    Si existe un ser mayor que nosotros, ¿por qué íbamos a importarle? Open Subtitles اذا كان هناك من اعظم منا هل يهتم بنا اصلا؟
    Ella decía que Keith era mejor que nosotros porque su papá era blanco. Open Subtitles دائما كانت تقول بأن كيث أفضل منا لأن والده كان أبيضا
    Es más rico que nosotros y no tiene hijos. ¡Una hija, casada! Open Subtitles إنه أغنى منا بكثير و ليس عنده أطفال، تزوجت ابنتي
    Y veo que nosotros, los ciudadanos comunes, podemos hacer lo que hicieron Aung San Suu Kyi, Ghandi y Mandela. TED و أجد أننا نحن الأشخاص العاديين نستطيع أن نفعل ما فعله أونق سان سوتشي، وغاندي، ومانديلا.
    Pero primero, pienso que es importante reconocer que nosotros hemos creado este problema. TED ولكن أولاً، أعتقد من المهم الاعتراف أننا جلبنا هذه المشكلة لأنفسنا.
    No hay duda, señor, que nosotros tuvimos la suerte que todo salio como lo esperábamos. Open Subtitles لا شك يا سيدي من أننا كنا محظوظين لأن المهمة نجحت بتلك الطريقة
    De todas maneras, el punto es que nosotros necesitamos un nuevo acto. Open Subtitles على أية حال القصد هو أننا بحاجة إلى عمل جديد
    O sea, oye, ¿quién habría pensado hace seis meses que nosotros seríamos amigos? Open Subtitles أعني أنه من كان ليظن قبل ستة أشهر أننا سنصبح أصدقاء؟
    Su señoría, que quede registrado que nosotros tres no concordamos de estos otros dos. Open Subtitles دعْ المعرضَ القياسيَ الذي الثلاثة منّا يَعملونَ لا يَقْبلَ أعمالَ الإثنان منهم.
    Y al igual que nosotros, no quieren tener nada que ver contigo. Open Subtitles وتماما مثلنا , هم لا يريدون فعل اي شيئ معكم
    Si piensan que nosotros somos malos, debieron haber visto a nuestros padres. Open Subtitles إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا
    ¿Por qué mataste a esos chicos que vivían aquí antes que nosotros? Open Subtitles لما قتلت من كانوا يسكنون في هذا المنزل قبلنا ؟
    Y creo que esta experiencia me ha convencido de que lo transitorio es más importante que lo permanente y más importante que nosotros. TED وأعتقد أن هذه التجربة هي ما جعلني أؤمن أن عدم الثبات أكبر من الاستمرارية وأكبر مننا جميعاً.
    que nosotros, la gente haremos escuchar nuestras voces en los temas que nos importan... Open Subtitles أنّنا ، نحن الشعب سوف يكون لنا صوت مسموع في المصالح الخاصة
    Ningún otro país haría menos que nosotros por su seguridad. UN وما من بلد سيفعل أقل مما نفعل من أجل أمنه.
    No quieren que nadie se vaya hasta saber que nosotros no estamos enfermos. Open Subtitles لا يريدون لأيّ أحد المغادرة حتّى يعلمون بأنّنا لسنا مرضى كذلك.
    De hecho, hemos retrocecido. Nos encontramos con una gran posibilidad de perder nuestra capacidad de inspirar a nuestros jóvenes a ir fuera y continuar esto tan importante que nosotros, como especie, siempre hemos hecho. TED نحن في خطر من خسارة قدرتنا على الهام شباب اليوم من اجل ان يكملوا هذا الشيء المهم الذي نحن كمخلوقات اعتدنا على عمله
    Yo sé que lo hacen, no es que están haciendo más dinero que nosotros. Open Subtitles أعرف أنّكم كذلك، لا يبدو أنّكم تجنون أيّ نقود مما نحن نفعله.
    De esta manera, nuestros niños recibirán los recursos para la vida que nosotros, los adultos, estemos dispuestos a poner en sus manos. UN وهكذا، سيتلقى أطفالنا الموارد اللازمة للحياة التي لدينا نحن الكبار الاستعداد لتوفيرها لهم.
    El hecho es que, nadie más que nosotros ha invertido mucho dinero en software de aficionado. Open Subtitles الحقيقة هي لا أحد سوانا استثمر الكثير من المال في برامج الهواة
    ¿Y si la lógica fuera será que nosotros lo haríamos mejor que dándole el dinero directamente a los pobres? TED ماذا لو كانت الفكرة الأساسية هي، هل كان بإمكاننا أن نقوم بأفضل من منح الأموال مباشرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus