"que ocupan puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذين يشغلون وظائف
        
    • في الوظائف
        
    • في مناصب
        
    • الذين يشغلون مناصب
        
    • الشاغلين لوظائف
        
    • الشاغلين للوظائف
        
    • مستثنى
        
    • من ذوي المراكز
        
    • الذين يعملون في وظائف
        
    • الذين يشغلون المناصب
        
    • يشغلون حاليا وظائف
        
    • شاغلي الوظائف
        
    • اللائي يشغلن مناصب
        
    • العاملين في وظائف
        
    • الشاغلون لوظائف
        
    Funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica UN الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    Funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica UN الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    Por último, ¿se ha tomado alguna medida para apoyar a las mujeres que ocupan puestos de liderazgo o para capacitarlas para el liderazgo político? UN وأخيرا تساءلت عما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير لدعم المرأة في الوظائف القيادية أو لتدريبها على القيادة السياسية.
    El orador apoya los concursos nacionales y los esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Cada vez hay más miembros de las minorías étnicas que ocupan puestos importantes en la administración pública a nivel nacional y local. UN فهناك تزايد مستمر في عدد أبناء الأقليات العرقية الذين يشغلون مناصب هامة في سلطات الدولة على المستويين الوطني والمحلي.
    La Junta recomienda que el UNICEF reduzca al mínimo el número de funcionarios que ocupan puestos de categorías inferiores a las de su puesto personal. UN 148 - يوصي المجلس بأن تقلل اليونيسيف إلى أدنى حد ممكن من عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف برتب أدنى من رتبهم.
    Funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica UN الموظفون الذين يشغلون وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي
    44. El número de funcionarios estatales y municipales que ocupan puestos estatales y municipales se detalla a continuación. UN 44- وتظهر أعداد العاملين الذين يشغلون وظائف في المرافق الحكومية ومرافق البلديات على النحو التالي:
    Número de hombres y mujeres que ocupan puestos en el cuerpo diplomático, según datos correspondientes a 2007 y 2012 UN عدد الذكور والإناث الذين يشغلون وظائف دبلوماسية وفقا لسجلات عامي 2007 و 2012
    Muchos funcionarios que ocupan puestos destinados a desaparecer no sólo han servido lealmente a la Organización durante muchos años, sino que también constituyen un recurso humano de incalculable valor al que no se debe renunciar impensadamente. UN وهناك كثيرون من الموظفين الذين يشغلون وظائف ستلغى ليسوا ممن خدموا المنظمة بإخلاص طيلة سنوات عديدة فحسب، ولكنهم يشكلون أيضا موردا بشريا قيﱢما للغاية ينبغي ألا يستغنى عنه بسهولة.
    XIV. Jubilaciones previstas en el período 2000 - 2004: funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica UN الرابع عشر - حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004: الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    El cuadro 2 facilita datos y cifras porcentuales de las mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica. UN ويعرض الجدول ٢ اﻷرقام والنسب المئوية الخاصة بالمرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Ascensos de funcionarias y funcionarios del cuadro orgánico que ocupan puestos sujetos UN ترقيات موظفات الفئة الفنية في الوظائف الخاضعة للتوزيع
    Pese a ello, se registró, como ya se ha indicado, un ligero aumento en el porcentaje de mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica. UN ورغم ذلك، حدثت الزيادة الطفيفة المذكورة أعلاه في النسبة المئوية للنساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Las cifras indican que se han producido aumentos en el número de mujeres que ocupan puestos con atribuciones para adoptar decisiones. UN وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    Esfuerzos de las Naciones Unidas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos UN جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار
    Puede observarse, por último, que en general no se reconoce el derecho de huelga a los trabajadores que ocupan puestos directivos ni a los funcionarios. UN ويلاحظ في الختام أن حق اﻹضراب ينكر عموماً على العمال الذين يشغلون مناصب قيادة، كما ينكر على الموظفين.
    Funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica UN الموظفون الذين يشغلون مناصب خاضعة للتوزيع الجغرافي
    Jubilaciones previstas, por cuadros, para el período 2004-2008: funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica UN حالات التقاعد المتوقعة، حسب الفئة، في الفترة من 2004 إلى 2008، بالنسبة للموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    De conformidad con el acuerdo a que se llegó, los gastos de la CAPI se prorratean en cada bienio con arreglo a las estadísticas reunidas por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en que figure el número total de funcionarios que ocupan puestos en las organizaciones participantes al concluir el bienio 1990-1991. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، توزع تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية في كل فترة سنتين على أساس الاحصاءات التي تجمعها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية مبينة مجموع عدد الموظفين الشاغلين للوظائف في ختام فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ في المنظمات المشتركة.
    10. Hay cierto número de funcionarios que ocupan puestos a los que no se aplica el principio de la distribución geográfica. UN ١٠ - هناك عدد من الموظفين مستثنى من مبدأ التوزيع الجغرافي.
    En los informes, los Estados deben indicar si hay restricciones que impiden que personas que ocupan puestos en la administración pública (inclusive en la policía o las fuerzas armadas) puedan ser elegidas para determinados cargos públicos. UN ويجب أن تذكر التقارير ما إذا وجدت تقييدات تستثني انتخاب بعض اﻷشخاص من ذوي المراكز في الخدمة العامة )بما في ذلك مناصب في الشرطة أو الخدمة المسلحة( لشغل مناصب عامة معينة.
    Por tanto los requisitos del paso de G a P excluyen el grupo bastante numeroso de los funcionarios de servicios generales que ocupan puestos temporales. UN وبالتالي، فإن شروط الأهلية للتقدم للامتحان تستثني العدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الذين يعملون في وظائف مؤقتة.
    Cuadro 3. Mujeres y hombres que ocupan puestos superiores con poder de decisión en Uganda UN الجدول 3 - النساء والرجال الذين يشغلون المناصب العليا لصنع القرار في أوغندا المنصب النساء الرجال
    244. En la actualidad hay tres funcionarios del PMA que ocupan puestos de coordinadores residentes, número que se prevé aumentará en los años venideros, a medida que el Grupo Consultivo Mixto de Políticas vaya aplicando la norma de ampliar el grupo del que pueden seleccionarse los candidatos a esos puestos. UN ٢٤٤ - وهناك ثلاثة من موظفي البرنامج يشغلون حاليا وظائف منسقين مقيمين، ويتوقع أن يرتفع هذا العدد في السنوات المقبلة مع تنفيذ السياسة التي استنها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، المتمثلة في توسيع قاعدة الاختيار.
    En el cuadro 8 del anexo I se indican los funcionarios que ocupan puestos con requisitos lingüísticos especiales, por nacionalidad, categoría y sexo. UN ويعرض الجدول ٨ من المرفق اﻷول الموظفين شاغلي الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس.
    Con todo, en América Latina, el número de mujeres que ocupan puestos directivos ha aumentado en los últimos años, pero este aumento corresponde a profesionales educadas que se ocupan activamente de los asuntos de la comunidad. UN وفي أمريكا اللاتينية زاد مع هذا عدد اللائي يشغلن مناصب لها صلاحية اتخاذ القرار، في السنوات اﻷخيرة ولكن كانت هذه الزيادة بين المهنيات الرئيسيات المثقفات اللواتي يشتركن بفعالية في الشؤون المجتمعية.
    También siguen preocupando al Comité el deterioro de la situación laboral de las mujeres y el hecho de que éstas constituyan la inmensa mayoría de los trabajadores que ocupan puestos de categoría inferior y escasamente remunerados en los distintos ámbitos del sector público. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء تدهور حالة المرأة في ميدان العمل وتشكيلها للأغلبية الساحقة من العاملين في وظائف متدنية المستوى والأجر في مختلف نواحي القطاع العام.
    Número de funcionarias y funcionarios por sexo que ocupan puestos de dirección UN موظفو وزارة الخارجية والعبادة الشاغلون لوظائف رفيعة المستوى بحسب الجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus