"que operan en darfur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملة في دارفور
        
    • تعمل في دارفور
        
    Grupos de milicias no estatales que operan en Darfur UN مجموعات الميليشيات غير الرسمية العاملة في دارفور
    Se espera que con ello se solucionen los retrasos burocráticos cada vez mayores que afectan a las organizaciones no gubernamentales que operan en Darfur. UN والأمل معقود بأن يفضي ذلك إلى معالجة حالات التأخير البيروقراطي المتزايدة التي تشكو منها المنظمات غير الحكومية العاملة في دارفور.
    A este respecto, se ha disparado espectacularmente el número de emboscadas, sustracciones de vehículos y ataques a camiones de combustible, lo cual tiene efectos negativos para las organizaciones internacionales que operan en Darfur. UN ومن ثم زاد عدد الكمائن وحالات الاستيلاء على المركبات وشن الهجمات على صهاريج الوقود زيادة هائلة، مما أثر تأثيرا سيئا في المنظمات الدولية العاملة في دارفور.
    Esta práctica también significa una gran amenaza para otros organismos humanitarios que operan en Darfur, incluidos los del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشكل هذه الممارسة أيضا تهديدا خطيرا لوكالات المساعدة الإنسانية الأخرى - بما فيها الأمم المتحدة - العاملة في دارفور.
    El Gobierno del Chad ha dado refugio en la región oriental del país a grupos armados de oposición (entre otros al Movimiento por la Justicia y la Igualdad) que operan en Darfur. UN 23 - ووفرت الحكومة التشادية ملاذا آمنا في شرق تشاد لجماعات المعارضة المسلحة - بما فيها حركة العدالة والمساواة وحركات أخرى - التي تعمل في دارفور.
    Si bien el Gobierno ha dado algunos pasos iniciales en relación con muchas de las recomendaciones, estas iniciativas no han tenido una repercusión suficiente sobre el terreno según los informes recibidos de las organizaciones que operan en Darfur. UN ومع أن الحكومة قد اتخذت خطوات أولية فيما يتعلق بكثير من التوصيات، فإن هذه الخطوات لم تُحدِث بَعد أثراً كافياً على الأرض وفقاً للتقارير الواردة من المنظمات العاملة في دارفور.
    Los organismos, órganos y programas de las Naciones Unidas que operan en Darfur informaron de que los comités estatales de Darfur meridional y Darfur septentrional habían aprobado sus planes de trabajo. UN وذكرت وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها العاملة في دارفور أن اللجنتين الحكوميتين لولايتي جنوب دارفور وشمال دارفور قد اعتمدتا خطتَي عملهما.
    No obstante, los organismos, órganos y programas de las Naciones Unidas que operan en Darfur no observaron que las autoridades gubernamentales hubiesen adoptado ningún tipo de medida efectiva para levantar las restricciones impuestas a la prensa. UN بيد أن وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها العاملة في دارفور لم تشهد اتخاذ السلطات الحكومية أية إجراءات فعالة لرفع القيود المفروضة على الصحافة.
    Los agentes humanitarios que operan en Darfur se han convertido en presa fácil de una amplia gama de elementos armados de Darfur en busca de recursos. UN 307 - أصبحت الجهات الفاعلة الإنسانية العاملة في دارفور فريسة سهلة لطائفة واسعة من العناصر المسلحة في دارفور في بحثها عن الموارد.
    Exhorto a todas las partes en el conflicto a abstenerse de obstaculizar la labor de la UNAMID, así como la de los agentes humanitarios y los organismos de desarrollo que operan en Darfur. UN وأدعو جميع أطراف النزاع إلى الامتناع عن إعاقة عمل العملية المختلطة، وكذلك الجهات الفاعلة الإنسانية ووكالات التنمية العاملة في دارفور.
    Cinco de ellas miembros de las fuerzas armadas que operan en Darfur o funcionarios civiles del gobierno local en uno de los tres estados de Darfur, han dirigido ataques contra civiles o participado de otra forma en ellos, que han dado lugar al desplazamiento forzoso de los habitantes de esas aldeas que han debido abandonar sus hogares. UN وقام خمسة من هؤلاء الأشخاص الأعضاء في القوات المسلحة العاملة في دارفور أو المسؤولين المدنيين في الحكومة المحلية لولاية من ولايات دارفور الثلاث بقيادة عمليات هجوم على المدنيين أو المشاركة فيها على نحو آخر، أدت إلى التشريد القسري لسكان القرى المتضررين.
    24. Los organismos, órganos y programas de las Naciones Unidas que operan en Darfur observaron que, a pesar de la declaración de 18 de agosto del Ministerio de Justicia, el problema de la violencia contra la mujer en Darfur persistía. UN 24- ولاحظت وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها العاملة في دارفور أنه على الرغم من إعلان وزارة العدل الصادر في 18 آب/أغسطس، لا تزال مشكلة العنف ضد المرأة في دارفور قائمة.
    Un hecho particularmente importante fue el despliegue del Coordinador Adjunto de Asuntos Humanitarios en El Fasher, donde tiene su sede permanente, y que ha ayudado a proporcionar un enlace consistente y de alto nivel entre la UNAMID, la UNMIS y las organizaciones humanitarias que operan en Darfur. UN وفي تطور يتسم بأهمية خاصة، ساعد إيفاد نائب منسق الشؤون الإنسانية إلى الفاشر، حيث سيتمركز بصفة دائمة، على ضمان اتصال منتظم ورفيع المستوى بين العملية المختلطة وبين بعثة الأمم المتحدة في السودان والمنظمات الإنسانية العاملة في دارفور.
    B. Las partes beligerantes que no son partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y que operan en Darfur, por ejemplo, las milicias, no cesan las hostilidades ni desisten de realizar actos como los indicados en el artículo 2 del Acuerdo. UN باء - تقاعس الجهات المحاربة من غير أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار العاملة في دارفور (مثل الميليشيات) عن وقف أعمال القتال والإعراض عن القيام بالأفعال المحددة في المادة 2 من الاتفاق.
    B. Las partes beligerantes que no son partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y que operan en Darfur, por ejemplo, las milicias, no cesan las hostilidades ni desisten de realizar actos como los indicados en el artículo 2 del Acuerdo. UN بـاء - عدم امتناع الجهات المحاربة من غير الأطراف في اتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار العاملة في دارفور (مثل جماعات الميليشيا) من وقف أعمال القتال والتوقف عن القيام بأعمال مثل تلك المحددة في المادة 2 من الاتفاق
    El Grupo, que presentó su informe final al Consejo en su sexto período de sesiones, en diciembre de 2007, dejó constancia de que el Gobierno había tomado medidas en respuesta a algunas recomendaciones, pero que éstas aún no tenían efectos tangibles sobre el terreno, según los informes de las organizaciones que operan en Darfur. UN ورأى الفريق، الذي قدم تقريره النهائي إلى الدورة السادسة للمجلس في كانون الأول/ديسمبر 2007، أنه بالرغم من أن الحكومة اتخذت مبادرات فيما يتعلق بعدد معيّن من التوصيات، فإن هذه المبادرات لم تُحدث بعد أثراً واضحاً على الميدان حسب التقارير الواردة من المنظمات العاملة في دارفور().
    La elaboración de planes de acción tanto con las fuerzas y los grupos armados que operan en Darfur fue la principal actividad de la UNAMID y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) durante un seminario organizado por el Centro para el Diálogo Humanitario en Ginebra en julio de 2008. UN 52 - وكان وضع خطط عمل مع القوات والجماعات المسلحة العاملة في دارفور هو محور التركيز الرئيسي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) خلال حلقة عمل نظمها مركز الحوار في المجال الإنساني في جنيف في تموز/يوليه 2008.
    El Grupo solicitó información, tanto por escrito como durante las entrevistas, a las fuerzas armadas del Sudán, el Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia, el Ministerio del Interior y otras entidades del Gobierno del Sudán sobre las medidas adoptadas o que se prevén adoptar para identificar, neutralizar y desarmar a las milicias que operan en Darfur. UN 151 - والتمس الفريق معلومات - بطلبات محررة وخلال المقابلات التي أجراها - من القوات المسلحة السودانية وجهاز الأمن والمخابرات الوطني ووزارة الداخلية وكيانات أخرى تابعة لحكومة السودان فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة أو المزمعة لتحديد الميليشيات العاملة في دارفور وتحييدها ونزع سلاحها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus